Очнувшиеся от гипноза зверьки с ошарашенным видом моргали, оглядываясь по сторонам и пытаясь сообразить, где они находятся. Все, кроме Гордона, который всё ещё пытался разобраться, как работает беговое колесо, и падал с него через каждые пару секунд.
Мистер Пингвин подбежал к клетке и вытащил друга на волю.
– Дурашка! – ласково сказал он, сажая голубя на голову, где ему наверняка будет уютнее всего.
Затем Мистер Пингвин и Колин открыли остальные клетки и помогли грызунам выбраться. Они выстроили их в стройный ряд, приготовившись грузиться в воздушный шар. Всё это напоминало школьную поездку на экскурсию. Мистер Пингвин снял Гордона с головы и спрятал под мышкой на случай, если голубю вдруг вздумается вернуться в клетку.
«В ПУТЬ!» – скомандовал Колин.
Но Мистер Пингвин замешкался, переминаясь с ноги на ногу.
– А как же доктор Месмеро?.. – робко сказал он. – Нельзя её тут бросать. Вдруг она ранена?
«НО НА НАС ВОТ-ВОТ РУХНЕТ КРЫША!» – напомнил паук, пытаясь стряхнуть хомяка, который взялся грызть кончик его ручки.
– Я мигом! – пообещал Мистер Пингвин.
Немного покопавшись в груде обломков (он нашёл записную книжку доктора Месмеро под клубком спутанных проводов и сунул её себе в портфель), он обнаружил гипнотизёршу. Она сидела, прислонившись к стене и уставившись перед собой пустыми глазами. Её светлые волосы торчали во все стороны, а лицо было покрыто густым слоем сажи.
– Эмм… – замялся Мистер Пингвин. – Доктор Месмеро, вы целы?
Ответа не последовало, так что он легонько постучал её крылом по голове.
Затем он помахал у неё перед носом.
Никакой реакции. Она даже не моргнула!
Тут Мистер Пингвин заметил, что у неё в зрачках вращаются зелёные спирали.
– Ёлки-селёдки! – воскликнул он. – Она загипнотизировала сама себя. Наверное, это случилось, когда луч от гипнотрона попал в бриллиант и ударил ей в лицо!
«Ну что ж, – добавил он про себя. – Теперь мы точно не можем её тут оставить. Она же окоченеет. Если на неё сперва не рухнет крыша».
Мистер Пингвин не очень понимал, как поступить со злодейкой по возвращении в деревню, но всё равно был твёрдо намерен взять её с собой.
Прокашлявшись, он сказал самым уверенным и убедительным тоном:
– Следуйте за мной!
К его удивлению, доктор Месмеро как по волшебству послушалась. Его передёрнуло. Кажется, она готова выполнить любой его приказ! Кому-то это могло бы показаться весёлым, но Мистер Пингвин знал, что подобная власть может быть очень опасной – особенно в руках такого человека, как доктор Месмеро!
Он повел её за собой в туннель. Лисль уже приготовила воздушный шар к взлёту, а Колин усаживал в корзину последнего хомяка, сурово поглядывая на суетящихся в глубине шаловливых грызунов.
Мистер Пингвин усадил доктора Месмеро в углу корзины, и Лисль отвязала верёвки, удерживавшие шар на земле. Корзина, под завязку забитая грызунами, людьми, пауком и пингвином, взмыла в воздух, и шар заскользил по небу в сторону долины.
Они едва успели подняться над облаками, как крыша обвалилась, и всё здание рассыпалось в пыль.
Глава 26
Сюрприз в булочной мадам Штрудель
Когда шар начал медленно сбавлять высоту, на площадь высыпала толпа местных жителей.
Мистер Пингвин предложил помочь Лисль и Колину посадить шар на землю, но после его фиаско с пилотированием самолёта они вежливо отказались.
Как только корзина коснулась земли, Мистер Пингвин распахнул дверцу, и грызуны высыпали на улицу, спеша в объятия своих владельцев. Мистер Пингвин наблюдал за этой трогательной сценой, горделиво выпятив грудь. Воздух наполнился радостными возгласами. Все обнимались и ликовали.
Все, кроме двоих.
Гордон сидел посреди площади и, по своему обыкновению, безмятежно моргал то одним глазом, то другим. А рядом с потерянным видом стоял маленький, но довольно пухлый хомячок.
– Полковник Пухлик! – радостно воскликнула Лисль, подхватив его на руки и почесав за ушком, что, очевидно, доставило ему огромное удовольствие.
– Это хомячок Дитера, – пояснила девочка, оглядываясь по сторонам в поисках брата. – Но где же он сам?
Радостное настроение Мистера Пингвина куда-то улетучилось, сменившись тревогой. Что-то не так. И правда, куда подевался Дитер? А Эдит? Уж они-то должны встречать их в первых рядах. Мистер Пингвин знал, что Эдит страшно волновалась за Гордона.
А если их тут нет, значит…
«ЧТО-ТО НЕ ТАК», – написал Колин.
– Может, они просто ещё спят? – предположила Лисль. Но за её нарочито беспечным тоном скрывалось беспокойство. – Ведь ещё совсем рано…
Мистер Пингвин, Колин и загипнотизированная доктор Месмеро последовали за Лисль и полковником Пухликом на другой конец площади. На каждом шагу их останавливали люди и благодарили за спасение своих любимцев, пожимая крыло Мистеру Пингвину, хлопая его по плечу и с удивлением пялясь на женщину с всклокоченными волосами. Наконец компания добралась до булочной фрау Штрудель.
Там было темно и тихо. Лисль повернула ручку, но дверь не открылась. Заперто!
– Хмм… – озадаченно протянула она. – Может, они на кухне? Там по утрам теплеет быстрее всего.