БИЛЛИ
Спасибо, что пришли меня проводить.
ФОЛИ
Не за что, полковник Уайлдер. Очень надеюсь, что ваш визит в Германию окажется полезным.
БИЛЛИ
Уверен, так и будет. Как говорил Холмс Ватсону в подобных случаях: «Игра началась!»
ФОЛИ
Должен сказать, работать с вами — большая честь.
БИЛЛИ
Принимаю комплимент. Скромностью я никогда не отличался.
ФОЛИ
«Мой дорогой Ватсон, не могу согласиться с теми, кто числит скромность добродетелью. Человек, опирающийся на логику, обязан видеть вещи в их истинном свете, и недооценивать себя — такое же отступление от истины, как и завышенная оценка собственных возможностей».
БИЛЛИ (смеется)
«Приключения грека-толмача». Один из наилучших рассказов.
ФОЛИ
Когда вся эта… гнусность останется в прошлом, вам надо непременно снять фильм о Шерлоке Холмсе.
БИЛЛИ
А знаете, это неплохая мысль. Не сочинить ли мне сценарий?.. С участием Лохнесского чудовища и маленькой подводной лодки, которой управляет команда лилипутов.
ФОЛИ
Звучит увлекательно. Я буду первым в очереди на премьеру.
БИЛЛИ
Пожалуй, мне пора на поезд…
ФОЛИ
Удачи вам, полковник. И
УЛИЦА В ПАРИЖЕ. ДЕНЬ.
ЭМЕРИК (ГОЛОС ЗА КАДРОМ)
Их сад отгорожен от улицы длинной белой стеной, а дверца в стене увита плющом и выкрашена в голубой цвет…
БИЛЛИ
В САДУ. ДЕНЬ.
БИЛЛИ
ГЕЛЛА
БИЛЛИ
Ты любишь этого парня?
ГЕЛЛА
Учитывая обстоятельства, Билли, подобный вопрос вряд ли уместен. (Пауза.) Наша семейная жизнь… меня вполне устраивает. Это не был брак по любви; наверное, любви и сейчас не хватает, но все может измениться.
БИЛЛИ
То есть ты вышла за него, чтобы защитить себя. И не мне тебя судить.
ГЕЛЛА
Пусть это и был расчет, но выгадала я немного. В лагерь меня все равно загнали.