Читаем Мюзик-холл на Гроув-Лейн полностью

– Во-о-от, мистер Пирс, слышали? Ничего подозрительного обнаружено не было, – Тревишем кивком разрешил сержанту сесть, и повернулся к свидетелю: – Так почему же у вас возникла уверенность, что мисс Бирнбаум стала жертвой преднамеренного убийства? Возможно, у вас имеются какие-то сведения, которые вы получили от самой мисс Бирнбаум? Ну, например, что она боялась кого-то в труппе или вне её. Получала угрозы, подвергалась давлению. А, мистер Пирс?

Несмотря на то, что в столовой было прохладно, Эдди ощутил горячее покалывание в ладонях. Промолчать он теперь уже не мог, но и дальнейший ход событий внушал ему справедливые опасения.

– Так что же, мистер Пирс? Если вам что-нибудь известно, то сейчас самое время рассказать об этом, – наседал Тревишем, вминая окурок в щербатое блюдце за неимением под рукой пепельницы.

Эдди тяжело вздохнул, но решение было уже принято.

– Насчёт угроз, сэр. И давления. Люсиль в труппе приходилось нелегко.

– Что это значит – нелегко? Что вы имеете в виду?

– К ней излишне придирались, сэр. И даже… – Эдди вздохнул, но деваться уже было некуда: – И даже устраивали всяческие неприятности. Однажды, например, подкинули на подушку дохлую мышь. А ещё один раз сунули в чашку с чаем несколько мух. И испортили платье, загубили цветок…

– Вот уж неприятности так неприятности, – Тревишему всё это уже было прекрасно известно, и повторно выслушивать мелкие дрязги убогого театрального мирка в его намерения не входило. На часах было два пополуночи, и тьма за окном превратилась в огромную чернильную кляксу, а это ведь был всего лишь третий свидетель по счёту. И ни один ещё не сообщил что-либо стоящее. – И вам известно, кто всё это проделал? – спросил он без большого интереса.

Эдди оттянул воротничок рубашки и сразу стал похож на ученика воскресной школы, который не выучил заданный псалом.

– Я… я могу только догадываться, сэр… В точности я не могу сказать… Но было не только это, сэр.

– Что же ещё? Мисс Бирнбаум плюнули в пудреницу?

– Ей прислали письмо, и она…

– Она испугалась? Пожаловалась вам?

– Нет, что вы, сэр, – свидетель покачал головой, и губы его тронула слабая улыбка. – Сразу видно, что вы не знали мисс Бирнбаум. Она никого и ничего не боялась. И уж тем более не стала бы жаловаться мне или… или даже кому-то другому. Она только хохотала в лицо тем, кто пытался задеть её за живое, но я-то знал, какая она на самом деле ранимая и чувствительная, – молодой человек бесхитростно посмотрел на полицейского, и в огрубелой душе Тревишема шевельнулось подобие жалости к молодому идиоту.

– Так что с письмом, мистер Пирс? В нём были угрозы?

– Не знаю, сэр, что в нём было, но мисс Бирнбаум разорвала его в клочья и очень расстроилась. Она не призналась мне в этом, но я видел, что на сердце у неё застыла тяжесть.

– Застыла тяжесть… – повторил инспектор, с любопытством глядя на рафинированного молодого человека, изъясняющегося, будто юная участница поэтических чтений. – Это всё, мистер Пирс? Тогда давайте вернёмся к событиям вчерашнего вечера.

– Есть ещё кое-что, сэр, – свидетель упрямо качнул головой, и на лоб его упала блёклая волнистая прядь. – Мне кажется, что я мог видеть того человека, который прислал письмо, огорчившее мисс Бирнбаум.

– Вот как. И где вы его видели? Здесь, в пансионе? Или в театре?

– Ни там и ни там, сэр, – со свидетелем начала происходить странная метаморфоза: он заёрзал на стуле, отчего тот чуть не развалился на части, потом принялся откашливаться, приглаживать волосы на косой пробор и вообще всячески тянуть время, которого у инспектора оставалось всё меньше и меньше.

– Так где вы видели человека, приславшего мисс Бирнбаум письмо? – голос Тревишема звучал крещендо с каждым следующим словом. Этот румяный и кудрявый молодчик в тщательно отутюженном костюмчике начинал не на шутку его раздражать.

– В парке Бетнал-Грин. Он ожидал мисс Бирнбаум на лавочке за фонтаном, а когда она пришла и села рядом…

– Погодите, а вы-то там что забыли?

– Я… следил за мисс Бирнбаум, – с несчастным видом признался свидетель.

– Следили?!

– Я понимаю, что повёл себя самым недостойным образом! Отлично понимаю! Но так уж вышло, что я просто не мог больше терзаться в сомнениях. Мне была невыносима мысль о том…

– Это всё потом, мистер Пирс, потом, – Тревишем не собирался выслушивать нелепые оправдания юнца. – Так что было дальше?

– Они какое-то время мирно разговаривали, а потом мисс Бирнбаум вскочила и собралась уходить, но джентльмен не позволил ей этого сделать. Схватил её за руку – вот так, – Эдди обхватил собственную руку повыше локтя, – и не выпускал. Разумеется, я счёл нужным вмешаться.

– Ну конечно, – кивнул Тревишем. – Разумеется. Как же иначе. Я даже не сомневался. Вы запомнили, как выглядел тот невоспитанный и грубый джентльмен?

– К сожалению, нет, сэр. Когда я подбежал к скамейке, он уже уходил, и я видел только его спину.

– И?.. – инспектор закатил глаза и нетерпеливо покрутил запястьем: – Высокий он был или низкий, тучный или тощий, хромал или шагал пружинисто, как молодой. Ну, соображайте же побыстрее, мистер Пирс!

Перейти на страницу:

Все книги серии Классический английский детектив

Драма в Гриффин-холле, или Отравленный уикенд
Драма в Гриффин-холле, или Отравленный уикенд

Восточная Англия, Саффолк, 1934 год. В маленькой деревушке происходит экстраординарное событие – убийство. И где?! В добропорядочном Гриффин-холле. Сюда по приглашению хозяина, пожилого и весьма достойного джентльмена, съезжаются родственники на уикенд, но долгожданную встречу омрачает преступление. Отыскать убийцу и распутать хитросплетения семейной драмы предстоит энергичному инспектору местной полиции Джастину Оливеру и его помощнику, сержанту Киркби. Однако с каждой новой уликой дело запутывается ещё больше. Параллельно своё расследование ведут и близнецы Адамсон, брат и сестра, которые хотят выяснить правду и защитить тех, кто им дорог, что вызывает недовольство детектива и кажется ему крайне подозрительным. Кто раскроет дело первым? И кто из гостей хладнокровный убийца?

Шарлотта Брандиш

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы
Леди из Фроингема
Леди из Фроингема

Знойным летом 1935 года по пути в Северный Йоркшир Оливия Адамсон знакомится с эксцентричной пожилой дамой. Леди Элспет Понглтон уговаривает новую знакомую провести несколько дней в её старинном поместье, где собирается представить девушку своей компаньонкой.Дав согласие, Оливия и не подозревает, что в Йоркшире её надолго задержит расследование преступления, чьи корни уходят в далёкое прошлое. В Мэдлингтоне ей предстоит примерить на себя не только роль компаньонки, но и лицемерной интриганки, и подозреваемой, и сыщика. В расследовании ей будет помогать брат-близнец Филипп, молодая особа мисс Имоджен Прайс, мечтающая добиться славы на театральном поприще и, как это ни странно, инспектор полиции Грумс, придерживающийся весьма прогрессивных взглядов.Что скрывает прошлое семьи Понглтон? И что за секреты таит заброшенная часовня? Ответы на эти вопросы там, в Мэдлингтоне.Вторая книга в серии о расследованиях близнецов Адамсон понравится любителям классических английских детективов.

Шарлотта Брандиш

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Зарубежные детективы
Мюзик-холл на Гроув-Лейн
Мюзик-холл на Гроув-Лейн

Лондон, 1935 год. Мюзик-холл на Гроув-Лейн гостеприимно распахивает двери для почтеннейшей публики. Чечётка на крыльях самолёта, магические иллюзии, дрессированный гусь, танцы, песни, номера с мгновенным перевоплощением – артисты, не жалея сил, дарят зрителям яркие эмоции.Однако труппу с самого начала театрального сезона преследуют неудачи. Травмируется одна танцовщица, затем погибает другая – и Филипп Адамсон, антрепренёр труппы, вынужден обратиться за помощью к сестре. Этой зимой Оливии Адамсон предстоит не только вникнуть в хитросплетения закулисных интриг, но и попробовать себя в амплуа ассистентки иллюзиониста и полицейского осведомителя, а также спасти от петли невиновного, разоблачив истинного преступника.Но как понять, какие чувства таятся за улыбками и ярким гримом? Как распознать, кто лжёт, а кто говорит правду? Третья книга в серии о расследованиях близнецов Адамсон понравится любителям классических английских детективов.До встречи в мюзик-холле на Гроув-Лейн!

Шарлотта Брандиш

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Зарубежные детективы

Похожие книги

Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Советский детектив / Проза для детей / Ужасы и мистика / Детективы