Читаем Мкхарт полностью

Въехав в пределы дворцового парка, машина остановилась у подножья лестницы, ведущей в Тронный зал королевского Дворца. Стоящие по пути моего следования гвардейцы отдавали мне честь, с невероятной четкостью выполняя сложные строевые приемы. Наконец нескончаемый путь, устланный красной ковровой дорожкой, уперся в огромные резные двери, отделявшие тронный зал от остального мира. Дождавшись знака от герольда, под звук фанфар я вошел в зал и направился в сторону королевского трона, чеканя шаг. Я был весьма взволнован, ведь впервые вступал в этот зал не как юный аристократ, сопровождая родителей, и не как рядовой гвардеец, заступающий на пост у трона. Сегодня я шел как триумфатор, с гордостью неся радостную весть своему господину. Лица придворных, мимо которых я проходил, слились в одну размытую полосу, мой взгляд четко зацепился за тронное возвышение и сидящего на нем человека. Дойдя до незримой черты, я остановился. В этот же момент смолкли фанфары. Тишина охватила огромный зал. С трудом удержавшись, чтобы не откашляться и не облизать нервно губы, я произнес:

— Ваше Величество! С гордостью и честью спешу доложить о победе Вашего оружия над мятежниками Нумекра. Планета приведена к покорности и смиренно принимает Вашу волю и тяжесть Вашей длани.

Слова древней формулы доклада, в любом другом месте показавшиеся бы смешным анахронизмом, громко и торжественно звучали в огромном зале, и не было формы выражения торжества и почтения более уместной, чем эта. Этими же словами многие поколения моих предков сообщали своим повелителям о своих победах, о покоренных провинциях, подавленных мятежах и взятых городах.

— Добрую весть ты принес, молодой Си Линь. Теперь я вижу, что славные традиции наших благородных предков не канут в вечность с нашим поколением. Есть у нас молодежь, которая с честью пронесет величие нашего народа и с гордостью передаст его своим потомкам! Здесь и сейчас, я, Бенеш Си Ам, повелеваю:

— За заслуги перед Нашим лицом, наградить Конга из благородной семьи Си Линь алмазным орденом Святой Гхен Ти Трань. Так же жалую молодому Си Линю призового жеребца из королевских конюшен и дарую ему право сидеть в Нашем присутствии. Да будет так!

Зал возбужденно загудел. Привилегия была неслыханной. С другой стороны, последние серьезные боевые действия закончились более пятидесяти лет назад, в самом начале царствования нашего повелителя. Немудрено, что император расчувствовался и даровал столь завидное право какому-то юнцу.

— Конг Си Линь, приглашаю Вас, Вашу супругу и Вашего отца на мой скромный семейный ужин, — закончил Его Величество.

— Благодарю, Ваше Величество, — я склонил голову в поклоне.

А вот и пряник, вернее, самая его вкусная часть. Орден, рысак и прочее — очень престижно и почетно, но самое главное происходит вот на таких тихих семейных посиделках в честь победителя. Я еще не знаю, что это будет — королевская лицензия на право разработки полезных ископаемых в закрытом секторе астероидного поля, или предложение поучаствовать в одной из концессий вместе с короной, но определенно, это и будет материальной наградой за мои дела.

Аудиенция закончилась, и я тут же оказался сжат в крепких объятиях отца.

— Молодец, сын, я горжусь тобой. Дай знать жене, что она приглашена с тобой на королевский ужин, и что мы будем ждать ее в нашей городском доме.

— Спасибо, папа.

Продираясь через толпу царедворцев, отвечая на поздравления и благодаря их за внимание, мы с отцом потихоньку продвинулись к выходу из зала. Бросив мимолетный взгляд вправо, я увидел, как Доншой Си Дотьян, брызжа слюной, что-то высказывает в адрес Тхань Ти Фаннизе. Я было приостановился, готовый вмешаться в назревающую ссору, но отец потянул меня за рукав кителя.

— Пойдем, сын, сейчас нам нет дела до разборок этих фермеров, надо подготовиться к званому ужину.

Бросив последний взгляд на любимую, я пошел вслед за отцом. Надо будет потом связаться с Тхань и узнать, нужна ли ей моя помощь. Завтра.

Тхань Ти Фаннизе:

Я вся целиком и полностью упивалась и наслаждалась гордостью за моего Конга! Он был великолепен! Он был прекрасен и неподражаем! Он был идеален! Ни разу не сбился, чеканя шаг в направление трона, ни разу не запнулся, проговорив ритуальную фразу, находясь в непосредственной близости от монарха… Ну, не считая такой мелочи, что он и правда заслужил все это: и медаль, и личную аудиенцию. И хорошо, что его туда пригласили с женой, которая тоже должна немного погордиться моим Конгом. В конце концов, не совсем чужой человек.

Я грустно усмехнулась. Нет, материнские инстинкты еще не начали выгрызать мое сердце, но именно сейчас вдруг что-то где-то защемило. Именно сейчас мне вдруг до безумия захотелось, чтобы у меня был если не сам Конг, то хотя бы сын от него. Такой же гордый, смелый, самоуверенный… Мечты, мечты, мечты… Я быстро сделала отстраненное выражение лица, чтобы никто не заметил, как я расчувствовалась во время награждения представителя партии наших древнейших противников.

Перейти на страницу:

Все книги серии Венга

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература