93) "Речи Эйрика" - хвалебная песнь в честь норвежского конунга Эйрика Кровавая Секира, сочиненная в X в. неизвестным автором. Она (так же как "Речи ворона", см. примеч. 6) принадлежит к так называемым "Эддическим хвалебным песням", т. е. произведениям не скальдического, а эддического стиля. Этим объясняется то, что в ней нет формализма, характерного для поэзии скальдов, в частности нет кеннингов и хейти.
94) Кеннинг этот основан на игре слов: li@ - это и "пиво", и "корабль", поэтому в кеннингах слово "пиво" можно заменять синонимами слова "корабль".
95) "Хвалебная песнь о доме" - произведение, в котором описываются мифологические изображения на стенах дома Олава Павлина (о нем рассказывается в "Саге о людях из Лаксдаля", см.: Исландские саги, стр. 253-439).
96) В этой строфе строки 1 и 2, 3 и 4, 5 у 6, 7 и 8 связаны аллитерацией и рифмой, но строки 1 и 5, 2 и 6, 3 и 7, 4 и 8 связаны по смыслу: "Гудрун в гневе сынов сгубила", "гордой деве (т. е. Скади) с ваном (т. е. Ньердом) не мило", "Херьяна (т. е. Одина) воля коней обуздала", "Хамдир в поле колет удало". Каждое предложение - мотив из какого-нибудь сказания.
97) Строфа 43 "Речей Гримнира". 98) В оригинале слово, значение которого неясно. Его переводили также как "водяной конунг", "глиняный конунг" и т. п.
99) Поэма эта представляет собой описание мифологических изображений на щите. Сохранилось 20 строф этой поэмы, богатой кеннингами, трудно поддающимися переводу или даже вообще непонятными. Непонятно, в частности, само название поэмы (Haustlo,ng).
100) Всего сохранилось около 21 строфы этого произведения, которое настолько перегружено чрезвычайно вычурными кеннингами, что многое остается в нем непонятным.
101) Колесница - созвездие Большой Медведицы.
102) Слово мужского рода reynir значит "испытатель" и "рябина", а слово мужского рода vi@r значит "дерево. и "совершает". Поэтому в скальдической поэзии все названия деревьев мужского рода - синонимы слов "испытатель" и "вершитель",
103) Слово женского рода selja значит "подающая" и "ива", а слово женского рода lo,'g значит "сваленное дерево" и "уничтожение". Поэтому в скальдической поэзии все названия деревьев женского рода-синонимы слов "дарительница" и "расточительница".
104) О том, как Локи разбранился с богами и богинями на пиру у Эгира, рассказывается в "Перебранке Локи", песне "Старшей Эдды".
105) Тьод - Тю, в Ютландии. 106) "Дарящий кольца" - конунг.
107) Строфы 32-33 "Речей Фафнира", героической песни "Старшей Эдды".
108) Знаменитое сказание о Нифлунгах (по-немецки они зовутся "Нибелунгами"), которое рассказывается на стр. 131-141,- это первое из героических сказаний, приводимых в "Младшей Эдде". Сказание это южногерманского происхождения, и его историческая основа, в тех немногих случаях, где она прощупывается,-это события IV-V вв., а именно-смерть остготского короля Эрманариха (=исл. Ермунрекк) в 375 г. в Причерноморье, гибель бургундского короля Гундахарня (=исл. Гуннар) в 437 г. на среднем Рейне, смерть вождя гуннов Аттилы (=исл. Атли) на ложе своей жены (исл. Гудрун) в 453 г. и т. д. Однако в сказании немало и скандинавских или исландских элементов. Начало сказания носит чисто мифологический характер. Сказание это представлено в многих средневековых произведениях-большей части героических песен "Старшей Эдды", в "Саге о Вельсунгах", "Саге о Тидреке" "Рассказе о Норнагесте", в скандинавских народных балладах, а также в немецкой "Песни о Нибелунгах", немецкой народной балладе о "Роговом Зейфриде" и некоторых других произведениях. Литература об этом сказании необозрима. На русском языке см.: А. Хойслер. Германский героический эпос и сказание о Нибелунгах. М., 1960.
109) см. примеч. 5.
110) Скьельдунги - датский королевский род. Скьельд значит "щит".
111) Царствование Фроди здесь датируется началом нашей эры потому, что, согласно средневековым представлениям, с рождением Христа началась эра всеобщего мира. Царствование Фроди было, по этим представлениям, одним из проявлений этого мира.
112) Датским языком назывался раньше язык всех скандинавов.
113) Ялангрсхейд-поле у Еллинге (около Вайле, в Ютландии).
114) "Песнь о Гротти" сохранилась в двух рукописях "Младшей Эдды" (она приводится ниже, стр. 143146), но обычно она включается в "Старшую Эдду", так как она принадлежит к поэзии эддического стиля.
115) Сказание о Гротти - датского происхождения. Здесь оно рассказывается по "Саге о Скьельдунгах", произведению, которое сохранилось только в выдержках XVI в. и отрывках. В "Песне о Гротти" сказание имеет несколько иную форму. Еще несколько иначе рассказывает о Фроди Саксон Грамматик. Мельница, которая намалывает, что пожелаешь, известна также из скандинавских народных сказок и финского эпоса (мельница Сампо) .
116) Хлейдр - древняя столица датских конунгов, современное Лайре, около Роскиле.