Текст «Младшей Эдды» издавался много раз. В первый раз ее издал (не полностью) Ресениус в 1665 г. в Копенгагене, затем — Ёранссон в 1746 г. в Упсале, Раск в 1818 г. в Стокгольме, Свейнбьёрн Эгильссон в 1848–1849 гг. в Рейкьявике. Затем в Копенгагене вышло в трех томах так называемое Арнамагнеанское издание «Младшей Эдды» с обширными комментариями, латинским переводом, приложениями и указателем (Edda Snorra Sturlusonar — Edda Snorronis Sturlaei, I–III. Hafniae, 1848–1887). В этом издании были использованы все рукописи, кроме Утрехтской. В 1875 г. в Рейкьявике вышло издание Торлейва Йоунссона, в 1877–1883 гг. и в 1913 г. в Падерборне — Вилькена (в выдержках, но с глоссарием), в 1900, 1926 и 1931 гг. в Копенгагене — Финнура Йоунссона. Последнее из них — новое Арнамагнеанское издание (Edda Snorra Sturlusonar udgivet efter håndskrifterne af Kommissionen for det Arnamagnaeanske Legat ved Finnur Jónsson. København, 1931), оно остается стандартным, хотя в нем есть ряд неточностей. В Рейкьявике в 1907 г. вышло популярное издание Финнура Йоунссона, а в 1935 и 1949 гг. там же — Гвюдни Йоунссона. Отдельно были изданы codex Wormianus «Младшей Эдды» (в 1924 г. в Копенгагене — Финнуром Йоунссоном) и codex Trajectinus (в 1913 г. в Лейдене — ван Эденом). Codex Uppsaliensis вошел в первое Арнамагнеанское издание. Факсимильно были изданы codex regius в 1940 г. в Копенгагене с введением Вессена и codex Wormianus в 1931 г. там же с введением Нордаля. Есть также ряд частичных изданий. Лучшее из них: Edda Snorra Sturlusonar, Gylfaginning og prosafortellingene av Skáldskaparmál, utgitt av A. Holtsmark og Jón Helgason. København, 1950.
Скальдические стихи в составе «Младшей Эдды» вошли в издания: Den norsk-islandske skjaldedigtning udg. for det Arnamagnaeanske Legat ved Finnur Jónsson, IA — IIA (tekst efter håndskrifterne), IB — IIB (rettet tekst med tolkning). København, 1911–1915 (в томах IB — IIB есть подстрочные переводы на датский язык); Den norsk-isländska skaldediktningen reviderad av E. A. Kock, I–II. Lund, 1946–1950 (но толкования Кокка рассеяны по его отдельным статьям). См. также словарь языка скальдов: Lexicon poeticum antiquae linguae septentrionalis — Ordbog over det norsk-islandske skjaldesprog, oprindelig forfattet af Sveinbjörn Egilsson forøget og påny ungivet ved Finnur Jónsson. 2. udgave. København, 1966.
«Младшая Эдда» переводилась около пятидесяти раз на различные европейские языки. На русский язык она переводилась только в отрывках.
Библиография «Младшей Эдды» есть в изданиях:
Важнейшие работы о рукописях «Младшей Эдды»:
О «Старшей Эдде» см.: Старшая Эдда. Перевод А. И. Корсуна. Л., 1963, библиография на стр. 212 и сл. Все цитаты из «Старшей Эдды» в нашем издании — в переводе А. И. Корсуна.
О древнеисландской литературе вообще см. главу 4-ю в кн.:
О Снорри Стурлусоне лучшая работа: