Читаем Млечный Путь № 4 2021 полностью

Освежив свою и читательскую память, прошу прощения за столь обильное цитирование. Оправданием мне служит то, что это все, что написали братья Стругацкие о Цурэне Правдивом. Бесконечно мало в сравнении с тем откликом в русской, а по большому счету, и в мировой литературе, который вызвала всего лишь одна строка прощального сонета Цурэна:

 Как лист увядший падает на душу...

Мировой культуре отлично известно это явление, когда в том или ином произведении одного автора присутствуют реминисценции или аллюзии на иные произведения. Я не собираюсь исследовать это явление, исследователей его и без меня хватает, но хочу лишь упомянуть о двух не сравнимых по масштабу произведениях мировой литературы. Первое - это Ветхий и Новый Заветы, без знания сюжетов которых невозможно понять ни "Братьев Карамазовых" Достоевского, ни некоторых рассказов Чехова, ни "Чистого понедельника" Бунина, ни "Станционного смотрителя" Пушкина или "Молитвы" Лермонтова, не говоря о "Мастере и Маргарите" Булгакова или "Двенадцати" Блока. Ветхий и Новый Заветы - величайшие произведения мировой литературы, я не касаюсь иных, в частности, религиозных аспектов - явились источниками не только всей духовной музыки, но и многих вполне светских произведений. А живопись! Вся без исключения живопись эпохи Возрождения в основе имеет библейские сюжеты.

В качестве второго явления, как читатель догадался, я выбрал "Трудно быть богом" Стругацких. Не могу еще раз не упомянуть, что я осознаю разномасштабность этих двух произведений литературы. И тем не менее, сразу после опубликования в Советском Союзе повести "Трудно быть богом" в 1964 году появился новый вид сонета, названный "Сонетом Цурэна" и содержавшим уже неоднократно упоминавшуюся мною строку "Как лист увядший падает на душу...". Как правило, с этой строки "Сонет Цурэна" и начинался.

Прием цитирования в поэзии известен и используется с давних пор. Известны стихи, полностью составленные из цитат, например, пародия Ильи Сельвинского на Александра Жарова:

Буду петь, буду петь, буду петь (С.Есенин)Многоярусный корпус завода (А.Блок)И кобылок в просторах свободы (Н.Некрасов),Чтоб на блоке до Блока вскрипеть (С.Кирсанов).

Стихотворение такого рода имеет специальное название - центон.

Но часто цитирование ограничивается одной или несколькими строками заимствованного текста, причем цитирование может быть неточным, например:

Александр Пушкин Я вас любил: любовь еще, быть может,В душе моей угасла не совсем;Но пусть она вас больше не тревожит;Я не хочу печалить вас ничем.Я вас любил безмолвно, безнадежно.То робостью, то ревностью томим;Я вас любил так искренно, так нежно,Как дай вам Бог любимой быть другим. Иосиф Бродский Я вас любил. Любовь еще (возможно,что просто боль) сверлит мои мозги.Все разлетелось к черту на куски.Я застрелиться пробовал, но сложнос оружием. И далее: виски:в который вдарить? Портила не дрожь, нозадумчивость. Черт! Все не по-людски!Я вас любил так сильно, безнадежно,как дай вам Бог другими - но не даст!

Поэт и философ Юрий Владимирович Линник изобрел новый термин - моноцентон, - назвав так стихотворение, в частности, сонет, содержащий одну цитируемую строку. Приведу отрывок из статьи Юрия Линника:

"Вспомним великий термин Виктора Борисовича Шкловского: остранение.

Центоны возмущают причинность - инверсируют или запутывают ход времен - создают парадоксальную ситуацию, противоречащую привычной логике.

Цитата чудодейственно обретает воскрешающую силу.

Поэзия - причастница вечности: там нет ни смерти, ни забвения.

Мы удивились - и внятно почувствовали: поэт-символист прошел мимо нас, приподняв котелок.

Померещилось?

Греза и явь сейчас неразличимы.

Важен результат: мир - обновился, восприятие - освежилось".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия