Читаем Мне суждено любить полностью

— Ну? — спросила она требовательно, стоя перед ним несколько минут спустя. — Что на этот раз?

— А ты не знаешь, Элис?

Глаза, так легко проникающие в женское сердце, когда улыбались, теперь были холодны, чувственные губы твердо сжаты. Элис отступила.

— Поездка прошла хорошо. Значит, не это? Мне кажется, я с каждым днем справляюсь все лучше.

— Ты так думаешь?

Она вскинула голову.

— Ты опять недоволен? Что случилось, Берт? В чем моя ошибка?

Девушка с нетерпением смотрела на Бакстера. Сегодняшняя экскурсия прошла с безоговорочным успехом. Маленькая группа туристов вернулась в лагерь на джипе, за рулем которого сидел Баб в прекрасном расположении духа. Что могло ему не понравиться?

— Уж не имеешь ли ты в виду дискуссию о слонах? — спросила Элл с сомнением.

— Вот именно! — Тон его был неумолим.

Утром турист по имени Дик засыпал Элис вопросами. В частности, его интересовала разница между африканским и азиатским слонами.

— Размер, — сказала она ему. — Африканский слон значительно больше.

— А других различий нет? — упорствовал Дик.

— Размер — это главное, — сказала Элис, и Дик, казалось, удовлетворился ответом.

Теперь, несколько часов спустя, смотря в нахмуренное лицо Берта, немного уныло она сказала:

— Я правильно ответила Дику, так ведь?

— Ответ подходящий.

— Африканские слоны больше!

— Это правда.

— Тогда что?

— Твой ответ был недостаточен для Дика, его интересовали детали, а ты заморочила ему голову.

— Но, Берт…

— Расскажи мне об ушах африканских слонов, Элис.

— Они большие… висячие…

— А у азиатских?

Элл рискнула предположить:

— Тоже висячие?

По выражению его лица было видно, что он ожидал другого ответа.

— Сравни их туловища.

— Туловища? Ну они… Не знаю.

— Не знаешь?

Она вызывающе взглянула на него.

— Все эти подробности действительно имеют значение?

— Как ты убедилась утром, имеют.

— Глупости. Большинство людей хотят видеть дикую природу, — горячо сказала она. — Мечтают вернуться домой с пачкой фотографий на память об этой поездке. Жирафы, антилопы, зебры, бабуины. Увидеть слона — это награда. Конечно, туристы могут задавать какие-то вопросы, но я не уверена, что их интересуют мелкие подробности.

— Дик не единственный, все больше и больше людей интересуются тем, что ты называешь «мелкими подробностями». Ты должна знать их.

Он стоял, опираясь на стол. Короткие рукава рубашки не скрывали красивых, сильных рук. Берт выглядел холодным и невозмутимым в отличие от Элис, которую с каждой минутой охватывало все большее волнение.

— Я чувствую себя двоечницей, которую отчитывает учитель. Ты всегда так уверен в себе, Берт?

— Мне бы хотелось, чтобы ты тоже была более уверенна.

Берт резко выпрямился. Инстинктивно она сделала шаг назад, поскольку он направился к ней, и облизала сразу пересохшие губы.

— Извини… я… я не могу знать всего…

— Ты вообще хоть что-нибудь знаешь? — Элис немного виновато теребила часы на руке. — Я дал тебе книги.

— Да…

— Почему ты их не прочитала?

Девушка почувствовала легкий укол обиды.

— Позволь напомнить, что у меня не слишком много времени. Я работаю за двоих. А ночью… — Она запнулась.

— И что же ночью?

— Читать при свечах труднее, чем я думала.

— Это твое решение — жить в хижине.

— Потому что ты выставил меня из коттеджа.

— У тебя был другой выбор.

— Никакой альтернативы не было, — сказала Элл нетвердо.

— Если ты так говоришь, — его темные глаза скользнули от ее лица к шее, — то не имеет смысла продолжать. — Берт усмехнулся. — Допустим, твои чувства к Клайду так сильны, как ты стараешься меня убедить. Тогда мое присутствие в другой комнате совершенно не должно тебя беспокоить.

С ним трудно было спорить.

— Я выбрала хижину, — сказала она спокойно, — и не собираюсь менять решение. Я найду способ заниматься при свечах.

Его глаза с загадочным выражением изучали ее несколько секунд.

— Что ж, учись.

Бакстер уже собирался уходить, когда Элис остановила его.

— Саймон смог бы ответить Дику лучше?

— Саймон может рассказать о здешних животных все.

— Я постараюсь знать не меньше.

Уголки его чувственных губ приподнялись.

— Другого я и не жду. И побыстрее, Элис. Через несколько дней будь готова к экзамену.

Она смотрела на него с удивлением.

— А что будет, если я не отвечу?

— А ты уверена, что хочешь это знать?

— Нет, не уверена, но я все же подготовлюсь и сдам экзамен, — пообещала Элис холодно.

Еще одно дело добавилось к ее загруженному дню. Не зная, когда состоится экзамен, заниматься нужно было каждую свободную минуту. В конторе девушка нашла пачку карточек, в ту же ночь начала делать записи и вскоре получилась небольшая картотека. По утрам, замешивая хлеб, она поглядывала на карточки, которые лежали рядом. Среди дня, когда все гости были заняты, она садилась на скамью у забора и снова перечитывала их.

Вначале Элл занималась, потому что дала обещание Бакстеру, но потом, все больше и больше погружаясь в книги, увлеклась и уже с трудом отрывалась от занятий.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги