К ночи северные ветры усилились, принеся с собой холод, к которому Соллис так и не привык за годы, проведенные в горах. Не в силах расхаживать из боязни привлечь к себе внимание, он сидел, не переставая бодрствовать, и то и дело шевелил пальцами под плащом. Не было хорошей идеей вытаскивать меч с онемевшей рукоятью. Он считал, сидя, от одного до трехсот, сохраняя ровный ритм. Достигнув своей цели, он закрывал глаза и слушал песню гор на счет сто. Это был трюк, которому мастер дикой природы научил его во время пребывания в доме ордена, способ занять разум, не теряя концентрации, и он не раз спасал ему жизнь.
Во время пятого повторения он услышал его снова: крик ястреба, на этот раз более отдаленный, но безошибочно тот же самый жалобный крик. Его глаза резко распахнулись, блуждая по небу в поисках птицы. Облачный покров стал тоньше, и полумесяц ярко выделялся на фоне черного неба. Что за ястреб летает ночью? он удивился, не найдя нигде и следа крылатой фигуры. Вопрос вызвал в памяти слова Оськина: неестественно. Соллис начал подниматься, намереваясь разбудить Оськина, чтобы узнать его мнение, но остановился, когда до его ноздрей донесся слабый запах. "Дым", - подумал он, опуская взгляд на окружающий пейзаж. Он быстро нашел источник-пламя на вершине невысокого холма милях в пяти к северу.
Услышав скрежет кожи по камню, он обернулся и увидел сестру Эллеру, которая карабкалась на валун, с опаской глядя на далекий костер. - Сигнальный огонь?- спросила она.
- Нет, - ответил Соллис. - Лонаки ими не пользуются. Тебе надо отдохнуть.”
Она робко пожала плечами. “Я не могла уснуть. И я почувствовала запах дыма.- Она кивнула на желто-оранжевое пятно вдалеке. “Если это не сигнал, то что же?”
Соллис снова обратил внимание на пламя. Он был большой, поднимая в ночное небо высокий столб густого дыма. Кроме того, он был намного выше деревьев, что означало, что он, по крайней мере, не распространится. “На вершине холма есть деревня, - сказал он. - Кажется, она горит.”
- Сражение?- она задумалась. - Кланы воюют между собой, - сказал брат Арлин.”
“Возможно, - согласился Соллис. “Но я никогда раньше не видел, чтобы они сожгли целую деревню. У их воинов нет привычки убивать молодых или старых, если, конечно, они не Меримы.”
- Меримы?”
“Так они нас называют. Это примерно переводится как "морская мразь".”
- Понимаю. Полагаю, это отсылка к морской миграции нашего предка много веков назад. Говорят, что Лонаки и Сеорды когда-то владели всеми землями, которые теперь составляют Королевство.”
- Потом мы пришли и забрали все это. Неудивительно, что они все еще немного горьки.”
Соллис снова поднял глаза к небу, продолжая поиски ястреба, но ничего не нашел. Неестественный ночной полет птицы в непосредственной близости от горящей деревни был достаточно тревожным совпадением, чтобы диктовать их следующий курс, хотя он предпочел бы избежать его.
- Утром, - сказал он, - мы осмотрим то, что осталось от этой деревни.”
“Не лучше ли было бы обойти вокруг?- Сказала Элера. - Кто бы ни напал на нее, он все еще может быть поблизости, не так ли?”
- Два парня с одной стрелой, - напомнил он ей. “У тебя есть своя миссия, а у меня-своя. Пожалуйста, сестра, поспи немного.”
Первое тело они нашли на полпути вверх по наклонной дороге, ведущей в деревню. Девочка лет тринадцати лежала лицом вниз со стрелой в спине. "Она бежала", - сделал знак Сментил, критически оглядывая труп. Судя по глубине шахты, расстояние было больше ста шагов. И в темноте тоже. Настоящий подвиг. Он присел на корточки и провел пальцами по флетчингу.
- Перья Чайки, - заметил Оськин. “Очень похоже на одного из наших.”
"Перо не заподлицо с древком", - покачал головой Сментил. Это сделала не рука брата.
“Но рискну предположить, что тот, кто это сделал, хотел, чтобы Лонак думал иначе, - заключил Соллис. Он посмотрел на вершину склона, где тусклая пелена дыма смешивалась с густым утренним туманом. Острия заостренных бревен, образующих деревенский частокол, едва виднелись над гребнем-длинный ряд почерневших зубов во мраке.
“Что-нибудь?- спросил он Оськина, кивая на Красноухого. Хвост собаки непрерывно свистел, хотя направление ее носа колебалось.
“Просто смерть, я думаю, - сказал Оськин. “И в немалой степени тоже.”
Соллис и его братья изготовили стрелы, прежде чем медленно приблизиться ко входу в деревню, в то время как Элера следовала за ними, ведя за собой лошадей. Знакомый запах недавно умерших смешался с запахом обуглившегося дерева, когда Соллис остановился среди развалин того, что было воротами. Большие дубовые двери, которые охраняли это поселение, теперь были разбиты и покрыты почерневшими осколками. За ними большая часть деревни была окутана туманом, но он мог видеть тела дюжины Лонаков, лежащих поблизости, мужчин и женщин. Среди них лежали разнообразные копья, ножи и боевые дубинки, а их раны свидетельствовали об интенсивной схватке в ближнем бою. Большинство из них были лишь частично одеты, и Соллис решил, что нападение разбудило их ото сна.