– Я слыхала, ты немного увечный, неужели действительно парализованный?
Пэн Жэньчу бросил кисть и вскочил со стула:
– Какой я парализованный!
Тут она ему поверила, вот только стоя он никак не выглядел привлекательным из-за неодинаковой длины ног его тело невольно наклонялось вперед.
– У тебя был полиомиелит? – у девушки, похоже, были недюжинные познания в медицине.
– Был, но это нисколько не мешает мне быть учителем.
Она кивнула и посмотрела на стол, где наискосок лежала кисть, а на бумаге виднелись недописанный иероглиф и большая клякса.
– Этот иероглиф я не знаю, – сказала девушка.
– Ты сколько классов окончила?
– Только первый класс, учеба мне не была по сердцу, весь учебный год на парте проспала, – она вдруг рассмеялась, ее некрасивое вогнутое лицо украсила улыбка. Жэньчу тоже улыбнулся:
– Тебе не нравилось учиться?
– Тогда не нравилось, а потом захотелось.
Слушая ее, он опять взялся за кисть:
– Ты так и не вернулась в школу?
Девушка отрицательно помотала головой, но Жэньчу продолжал смотреть на нее, ожидая ответа:
– Нет, – повторила она, при этом ее взгляд остановился на кончике его кисти, словно это действительно ее интересовало.
– А сейчас тебе еще хочется учиться?
Она согласно кивнула:
– А тебе? Сколько тебе лет? – с улыбкой спросила она.
Жэньчу рассмеялся:
– И мне хочется, – он чувствовал себя все более раскованно. Ноги у него очень устали, он хромая сделал два шага. Доски пола скрипнули под ногами, кисть в его руке была словно вспорхнувшая птица.
– Все девушки в нашей деревне одинаковые, максимум доучились до шестого класса. Я, конечно, имею в виду людей нашего возраста. Среди мужчин много окончивших среднюю школу, но только я один умею писать иероглифы кистью. Без меня не могут обойтись под Новый год, на свадьбе и похоронах. – Закончив фразу, он поднял голову и увидел восхищение в ее взгляде. Душа его ликовала, скомкав лист с написанными иероглифами, он бросил его под стол.
– Зачем мять бумагу? – на лице девушки появилась досада, как будто иероглифы были написаны ей. – Я знаю там один иероглиф.
– Какой?
–
Жэньчу невольно покраснел: весь лист был исписан иероглифами имени Чэнь Лили, оказывается, он выводил их автоматически.
– Меня зовут Чжан Ли.
Жэньчу улыбнулся ей, черты его лица смягчились.
– Ты бы присел, – заботливо сказала Чжан Ли.
Он сел, ноги очень устали:
– Ты тоже садись, – предложил Пэн.
Девушка присела на край кровати и заметила, что он перестал писать:
– Продолжай писать.
– Не могу, когда с тобой разговариваю, – ответил Пэн с улыбкой.
– Да о чем нам говорить, пиши лучше, у тебя хорошо получается.
– У нас в школе меня всегда зовут для выпуска стенгазеты потому, что я красиво пишу иероглифы кистью.
– Этот стол неудобный, я попрошу отца сделать для тебя хороший письменный стол из ароматного кипариса.
Чжан Ли, похоже, не придала значения его увечью и условиям совместной жизни, вопрос женитьбы таким образом разрешился. Родители вздохнули с облегчением, и он тоже. За долгую ночь много снов приснится. Не желая терять время, мать с отцом тут же принялись хлопотать о подготовке к свадьбе: надо было сделать предложение и поднести подарки семье невесты, зажечь ароматные курения перед табличками предков, пригласить хироманта для выбора благоприятного дня свадьбы.
Пэн Жэньчу не принимал в приготовлениях никакого участия, словно его это не касается. В это время у Чэнь Лили дома начались неприятности, и из-за этого он ходил расстроенный. Казалось бы, каким боком семейная жизнь Чэнь Лили касается Пэна Жэньчу? Как и всем коллегам-мужчинам, ему нравилось отираться вокруг нее, но что общего у них с ее личными делами? Пожалуй, только то, что она вела себя так, словно у каждого из них был шанс. Видя, в какую переделку угодила Чэнь Лили, мужчины лишь вздыхали: «Эх! Зачем так убиваться, он с тобой так обошелся, ну и ты ему ничего не должна, тоже имеешь право на удовольствия». Слова и взгляды становились все откровенней, исключением был только Жэньчу. Он переживал за Лили так, как будто это с ним случилась беда, под глазами даже появились темные круги.