Читаем Много снов назад (СИ) полностью

Сара Скелтон, занимавшая рядовую должность в фирме, откуда был уволен Дуглас, ответила ей почти сразу. Девушке было всего двадцать пять, но Рози казалось, будто она была ещё сущим ребенком, которому не хватало общения со сверстниками. Всякий раз Рози пыталась заговаривать с ней о главном, но Сара была слепа к намекам, что были слишком уж явственными. Спрашивала её о внутренней обстановке в фирме, именных партнерах и их характерах, а также об остальном, что подразумевало давно позабытое дело, оказавшееся под грифом секретности. Она не могла назвать имени Дугласа, но была уверена, что Сара была не так уж наивна и глупа, какой хотела казаться, потому что ловко сменяла тему, едва та могла задеть щепетильный вопрос, вроде того, на который Рози отчаянно хотела найти ответ.

Сама Рози, принявшая на себя роль некой Чарли Голдберг, ловко врала о том, что была недавней выпускницей юридического факультета Гарвардского университета, откуда начинала свой профессиональный путь. Пальцы, набирающие на клавиатуре слова, слушались лучше, чем язык, стоило ей терзать себя испытанием неподвластного искусства лжи. Помимо этого Чарли сейчас некоторое время оставалась в Портленде, откуда была родом, но не медлила с поиском работы, прощупывая почву на расстоянии. Сара похвалила её, заявив, что сама промышляла подобным прежде, а потому была бы рада помочь, но пока что такой возможности не представлялось.

Кроме того их разговор заходил далеко за пределы сухих формальностей, поскольку Сару вовсе не смущало недавнее знакомство с человеком, которого ей не приходилось прежде видеть воочию. Она делилась своими радостями и горестями, находя для этого всякий удобный предлог. Рози, а быть точнее Чарли, выдавалась ей интересной собеседницей. Самым интересным было её умение писать односложные фразы, отдающие долей участия, которого в ней, на самом деле, было ни грамма. Всё же притворялась она намного лучше, чем врала, хоть грань между этими занятиями была слишком тонкой.

Рози возвращалась автобусом домой. Снег ещё не уступал места теплу, выдерживая свои позиции. Грязные сугробы лениво лежали по обе стороны дороги, дети ещё находили забавным играть в снежки и лепить различные фигуры, хоть и рождественский блеск уже погас, оставив золотое время позади. День был сложным, потому что учителя обязывали к тщательной подготовке к предстоящим выпускным экзаменам, но учеба теперь была последним, на чем Рози могла сосредоточиться. Её приняли в несколько университетов сразу, и поводов для беспокойства не должно было быть, но всё же ей не стоило выпускать эту часть своей жизни из виду в силу изменчивости мира.

Кроме того большинство девчонок с волнительным трепетом увязла в обсуждении, кто кого должен пригласить на выпускной, хоть для этого ещё оставалось много времени. Но больше всего их занимала предстоящая вечеринка ко Дню святого Валентина, к чему Рози была равнодушна.

Думать о подобных мелочах в этом возрасте было в порядке вещей, но всё это выдавалось ей пустым и неважным. То, чем она занималась, тоже едва ли имело смысл, но по крайней мере помогало отвлекаться от угнетающих мыслей о Дугласе, что неизменно приводили в уныние. Среди сырости Рози смогла отыскать искорку огня, которая давала ей жизнь, чтобы разжечь внутри себя пламя, что обещало сжечь всё дотла.

Впрочем, возвращаясь автобусом домой, она не думала ни о чем вовсе. Голова была полна разного, по большей части неважного, а потому сосредоточиться на чем-то одном девушка не могла, как бы того не хотелось. На оставшуюся половину дня Рози не планировала ничего, кроме нескольких часов сна, а затем усердное копошение над учебниками.

«Срочные новости! Эллисон, секретарь мистера Грея, к концу марта должна уйти в декрет. На её место временно ищут замену. Я совсем ненавязчиво предложила твою кандидатуру!»

«Сперва тебе, конечно, придется пройти собеседование, но можешь не беспокоиться, потому что у меня есть некоторое влияние на мистера Ли)»

Рози не привыкла к трезвонящему уведомлению о новых сообщениях, а потому не сразу поняла, что это её телефон разрывался в пронизывающем писке. Оглянулась вокруг, но, кажется, кроме неё более никого этот звук не беспокоил. Она чуть было не ударила себя ладонью по лбу, достав из сумки собственный телефон, подающий вибрации. Это не мог быть никто иной, кроме Сары.

«На самом деле он уже несколько раз приглашал меня на свидание, но я отказывала, потому что он не совсем в моем вкусе…»

«Впрочем, это не так уж важно. У тебя будет возможность приехать в течение следующих двух недель?»

«Ты должна понимать, что кандидатов на эту должность должно быть много, но конкурс начнется не раньше, чем через две недели, а потому у тебя есть большое преимущество!»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену