Читаем Мое безрассудное сердце полностью

- Но ведь газета, - проговорил Шеридан, - "Освободитель" же сообщил...

Грэм кивнул:

- Вы, наверное, говорите о Мэтью Уиллете? Уверен, что в Чарлстоне все уже поняли - насчет бедняги Мэтью они ошиблись. Он не больше годится на роль Сокола, чем, скажем... ну, я. Но эта женщина, - Грэм указал на Рейчел, хотя не сводил глаз с Гранта, - эта женщина подтвердит, что иногда я отзываюсь на это имя. Обычно же меня зовут Грэм Денисон. - Он посмотрел на Декера:

- Я не возражал бы против того, чтобы прикончить его. Но может быть, вы против?

Декер сделал вид, что обдумывает слова друга. Наконец он сказал:

- Я все-таки надеюсь, что дело решит суд.

Грэм с безразличным видом кивнул, отчего его пронзила острая боль. Он втянул в себя воздух и притворился, что ему просто сил не хватает выносить медлительные рассуждения Декера.

- Конечно, решать вам. Но, - он указал на Рейчел, - я уверен, девушка была бы нам благодарна, если бы мы его прикончили.

Грант насторожился, но не испугался:

- Я же сказал вам, что с ней случилось.

- Вы причинили ей зло, - спокойно сказала Джонна, - о котором я только теперь начинаю догадываться. Вы использовали ее, чтобы обнаружить станции "подземки". Вы использовали ее, чтобы она предавала людей, которые хотели ей помочь. Расскажи нам, Рейчел, что на самом деле случилось с твоей рукой.

Рейчел опустила голову. Она так долго смотрела на свою изуродованную руку и молчала, что Гранта охватила надежда - она не скажет ничего, - тогда как остальных ее молчание привело в отчаяние.

- Он держал меня, - наконец проговорила девушка. Голос ее был бесстрастен, но из-под опущенных ресниц по лицу текли слезы. - Он держал меня, а они намазали мне руку мясной кровью. Собака, которую они привели, была едва жива от голода. Он сказал мне: все должно выглядеть очень естественно. Все должно выглядеть так, будто я очень хотела вырваться на свободу и откусила мясо со своей руки. Я кричала, кричала... - Голос у нее сорвался. Она не поднимала глаз, но чувствовала, как внимательно ее слушают. - Он сказал, чтобы я не беспокоилась. Найдутся люди, которые захотят мне помочь. Я только должна запоминать их имена и лица. А если я встречу человека, которого называют Соколом, я тоже должна все хорошенько запомнить. - Она замолчала и подняла темные глаза на Грэма. - И я запомнила, но не сказала ни слова. Никому.

Грэм кивнул.

- Я знаю, что ты не сказала. Он посылал не только тебя, но другие оказались не такими сильными, как ты.

- Если бы я не оказалась в доме мисс Ремингтон, он не увидел бы меня там и не узнал бы о ее станции "подземки". Я бы ему не сказала. Я никогда не рассказывала ему о других. Он не мог заставить меня говорить.

- Я тебе верю, - ласково сказал Грэм. Рейчел вытерла слезы уголком одеяла, накинутого на плечи. Когда она заговорила, голос ее звучал совершенно бесстрастно:

- Я считаю, что вы должны убить его.

Темные глаза Гранта сузились. Казалось, он хочет взглядом привлечь к себе внимание Рейчел, но это ему не удалось.

- Сука! - тихо бросил он. И увидев, что глаза ее потемнели от боли и гнева, Грант с довольным видом повернулся к Декеру:

- Давайте кончим с этим, ладно? У вас есть одна версия, у меня другая. Мы можем выставить достаточное количество свидетелей, которые подтвердят истинность обеих версий. Стоит ли так упорствовать, если в результате рухнут "Морские перевозки Ремингтон"?

Декер удержал Джонну, легко коснувшись ее руки, и сказал:

- Вам не удастся придумать что-либо убедительное, чтобы спасти себя. Кажется, более подходящим решением будет убить вас, чем сделать эту ложь достоянием гласности.

- Вы не верите мне насчет "Хамелеона" и "Саламандры", да? непринужденно проговорил Грант. - Уверяю вас, я продал эти корабли несколько лет назад. И могу это доказать - у меня есть документы. Жаль, что вы не украли и их, когда обшаривали мои ящики. - И вдруг его словно осенило:

- А знаете, у меня, возможно, есть что показать вам прямо здесь...

Он протянул руку к ящику стола, который был к нему ближе остальных. Но не успев выдвинуть его более чем на два дюйма, Грант закричал, неожиданно почувствовав резкую боль в руке. Поначалу он не понял, что произошло, может быть, пальцы ему прищемило ящиком? Это было вероятно. Но вот откуда появился и воткнулся в его руку между большим и указательным пальцами нож? Это было совершенно невероятно. У него закружилась голова, и он не смог вытащить этот нож. За него это сделал Декер.

Держа тонко отточенное лезвие у горла Гранта, Декер сам выдвинул ящик и пошарил там, не спуская глаз с Гранта.

- Понятно, - тихо проговорил он. - Здесь в самом деле кое-что есть. Он вынул из ящика пистолет и протянул его Грэму. - Он заряжен?

Грэм проверил.

- Заряжен и взведен. - И добавил, сначала взвесив пистолет на руке, а потом поднимая его:

- И наведен на цель.

Декер кивнул и отвел нож от горла Гранта. Потом указал им на дверь каюты:

Перейти на страницу:

Похожие книги