Читаем Мое безрассудное сердце полностью

Джонна хотела встать с кресла, но Грант преградил ей дорогу. Тогда она мощным рывком, достойным портового грузчика, встала, отшвырнув Гранта в сторону. Даже Грэму пришлось отскочить, чтобы она не сбила его с ног. А Джонна, издав радостный вопль, бросилась в объятия Декера.

- Я весь мокрый, - сказал он, улыбаясь и крепко прижимая ее к себе.

- А мне все равно. - Она припала к нему и тут же намокла - его куртка была пропитана водой. Обхватив руками его лицо, она поцеловала его в губы. Как же ты... что произошло... ты действительно был?.. - Она забросала его вопросами, перемежая их короткими поцелуями. - Я думала, что уже никогда... разве они... как же ты выбрался из...

Ласково, но твердо Декер отстранился от жены и стал перед ней, загородив ее своим плечом.

- "Охотница" догнала ваш шлюп, - сказал он, обращаясь к Гранту. Наверное, если бы вы не так увлеклись, запугивая мою жену и Рейчел, вы бы почувствовали, что качка изменилась. В данный момент шлюп берут на буксир, и мы возвращаемся в Бостон. Там вам придется ответить на некоторые обвинения.

Грант и бровью не повел. Он присел на край стола в позе, выражающей полное безразличие. Но в глазах безразличия не было.

- Обвинения? О чем вы говорите?

Ответила ему Джонна:

- Вы пытались убить моего мужа!

- Потому что двое матросов-недотеп из моего экипажа уронили сундук за борт? Вы говорите так, словно это было сделано нарочно. Уверяю вас, я не знал, что в сундуке находится что-то, кроме моих личных вещей.

Джонна хотела обойти Декера, но тот остановил ее.

- Пусть суд решит, как все было на самом деле, - спокойно сказал Декер. - Учтите также, в каком состоянии находится Рейчел. Или вы будете утверждать, что она пострадала от чьих-то других кулаков, а не от ваших?

Грант перевел взгляд на Рейчел. Девушка сидела на краешке кровати, накинув одеяло на понурые плечи. С той минуты как в каюту вошли Декер и его спутник, Рейчел ни разу не взглянула на Гранта, хотя он был уверен, что она не упустила ни единого слова из их разговора. Девушка не сводила глаз с незнакомца, и на ее изуродованном лице застыло выражение, которое можно было назвать только обожанием.

До этого Грант сидел, скрестив руки на груди. Теперь же он опустил руки на крышку стола. Он заговорил, обернувшись к Декеру:

- Мы с Рейчел расстались после того, как ушли из Фэнейл-Холла. Но вскоре я понял, что должен был проводить ее до дома Джонны. Поэтому я повернул свой экипаж назад. Мои худшие опасения подтвердились: мы нашли Рейчел в переулке, - очевидно, на нее напали. Я отвез ее к себе, потому что это было ближе.

Лицо Декера по-прежнему ничего не выражало, но в голосе послышалась некоторая резкость:

- И оставили ее лежать на полу в спальне.

- Об этом мне ничего не известно. Наверное, она сама встала с кровати. Я точно помню, что уложил ее.

- Вы похитили меня, - сказала Джонна.

Грант нахмурился. Его глаза устремились на Джонну с сочувственным выражением. Казалось, что он испытывал к ней что-то вроде жалости.

- Какую историю вы собираетесь рассказать, чтобы уменьшить свою собственную вину? Я всегда считал вас честным человеком, Джонна. Моя команда подтвердит, что вы взошли на борт совершенно добровольно и что ваше намерение оставить мужа было очевидно. - Тут Грант легонько постучал пальцем по полированной крышке стола. - Я это понял именно так. Поскольку мою поездку нельзя было отложить, а вы отказывались сойти на берег, мне ничего другого не оставалось, как взять вас с собой. Не знаю, понравится ли бостонским набобам ваша склонность к адюльтеру. Полагаю, что меня они простят скорее, чем вас.

Джонна только моргала, потеряв дар речи от этих простых объяснений, выворачивающих истину наизнанку. Если Грант может придумать всю эту ложь, не сходя с места, как же он сможет прекрасно защититься, если хорошо подготовится? Она искоса посмотрела на Декера. Откровения Гранта, кажется, не произвели на него никакого впечатления.

- "Саламандра" и "Хамелеон", - сказал Декер.

- Что с ними такое?

- Это суда-работорговцы.

- Вот как?

- И это ваши суда.

Грант покачал головой.

- Не могу сказать, для каких целей используются эти суда, поскольку я их продал. Но меня интересует, каким образом вы добыли эти сведения. Возможно, вы вернулись к вашим прежним воровским ухваткам, капитан Торн?

Терпение Грэма Денисона лопнуло. Он заговорил, мягко растягивая слова, и в голосе его не было угрозы. И от этого его слова казались еще более опасными:

- Давайте просто убьем его.

Шеридан слегка повернулся к Грэму:

- Кто вы такой, черт побери?

Но ответил ему не Грэм. Шепот Рейчел был хриплым от обуревающих ее чувств.

- Это Сокол! - сказала она.

Джонна испуганно взглянула на Декера. Она уже слышала, как Рейчел произнесла это имя с той же приглушенной почтительностью. Когда Декер вошел в каюту следом за Грэмом, Джонна решила, что Рейчел говорит о Декере. И теперь она смутилась, потому что Декер был совершенно спокоен.

- Сокол? - спросил Грант. До этого он уверял себя, что неверно понял Рейчел. - Это правда, Торн?

Декер пожал плечами:

- Я же сказал, что помогу вам познакомиться с ним.

Перейти на страницу:

Похожие книги