Читаем Мое чудовище (СИ) полностью

Вернувшись в замок, она направилась в свою комнату, где ее ждала обеспокоенная Дорота. Женщина сразу начала ее готовить к предстоящей церемонии. Ворча себе под нос о том, что девушка не должна быть такой грустной в день ее свадьбы, Дорота одевала Блер в свадебное платье. Церемония должна была состояться до полудня, а время неумолимо бежало вперед, оставляя на сборы несколько минут. Блер не нравился выбранный способ заключения брака – обменяться взаимными клятвами. Так делали в большинстве своем только в тюрьмах, что лишний раз напоминало ей о ее положении*. Но будь венчание в церкви, никто из ее близких не присутствовал бы на свадьбе.

Когда она была полностью готова, Блер с грустью посмотрела в окно. Самые родные ей люди сейчас там, на поляне, ожидают ее появления. Всего несколько минут отделяют их от шока и разочарования в ней.

Солнце было почти в зените, поэтому на улице было невыносимо жарко. Разговоры с жалобами на жару заполнили всю поляну. Блер слышала знакомые голоса все четче, громче, с каждым шагом. И вот этот момент. Все затихли, глядя на нее. На другом конце поляны стоит Чарльз. Шагов пятнадцать, и она будет рядом. Минут десять, и она станет леди Басс. Взглядов пять, и все планы полетят к чертям. Чарльз. Артур. Мама. Ден. Конюшня.

Громкий свист разнесся по всей поляне, оглушая тех, кто стоял совсем рядом. Послышался топот копыт, и все стали оглядываться по сторонам. Всполошившийся народ зашептал, все так же озираясь. Ночь быстро бежала к Блер, которая уже приготовилась на ходу взобраться на лошадь. Низ платья был безжалостно оторван, дабы не сковывать движения. Слуги моментально отреагировали, попытавшись подбежать и остановить Блер, но Чарльз не дал им этого сделать, отдав приказ, чтобы они оставались на месте.

- Я сам, – сказал лорд, глядя на то, как его невеста уже скачет на лошади в сторону поселения. – Приведи мне коня, – бросил он Артуру, медленно проходя мимо близких людей Блер. Чарльз не видел смысла торопиться и быстрее кидаться в погоню за Блер, но он не ожидал того, что его кто-то будет останавливать. Острое лезвие меча появилось в опасной близости от его груди. Из толпы людей вышел Ден и, не опуская оружия, встал напротив лорда.

- Думаю, что не так быстро, – тихо сказал Хамфри, и все присутствующие ахнули, глядя на происходящее.

Комментарий к Глава 15

Мне починили ноут))

*Fleet Marriages - еще один способ заключить брак. Этот способ существовал до 1753 года и основывался на том, что, согласно Общему Праву, можно было пожениться, просто обменявшись клятвами. Такой брак считался законным как по гражданским, так и по церковным законам. Одним из популярных мест заключения таких браков была тюрьма Fleet, откуда и название.

И еще пара корявых обложек, сделанных еще летом http://uploads.ru/?g=iT3RA.jpg

========== Глава 16 ==========

Тихий смешок лорда заставил Дена сделать неуверенный шаг назад. Свои действия Хамфри считал неправильными, но подвести Блер он не мог. Он поймал ее обеспокоенный взгляд перед тем, как она убежала, и ему сразу стало ясно, что вскоре все пойдет не так. Всю его жизнь она была для него хорошим другом и не раз помогала. Настала пора отблагодарить ее. Если он хоть ненадолго задержит Чарльза, его глупый поступок не будет столь неоправданным.

- Опусти, – спокойно произнес мужчина, делая шаг навстречу Дену, упираясь грудью в кончик лезвия.

- Иначе что? – Хамфри был хладнокровен и решителен и не позволял страху вырваться наружу. А он боялся, ужасно боялся, но не за себя. Сейчас, в окружении семьи и друзей, у него слишком много слабых мест. Слуги лорда не должны их трогать, иначе оружие придется сложить.

- Ну, раз так хочется узнать, – Чарльз повернулся в другую сторону и, подойдя к одному из слуг, взял у него пистолет. – Ошибок своих я более не повторю, – направив дуло прямо на Дена, лорд Басс ожидал моментального признания поражения, но был неприятно удивлен, когда соперник, не опустив оружия, сделал еще пару уверенных шагов в его сторону.

- Вы не сможете меня запугать. Вы не выстрелите.

- Ден, не надо, – раздался женский голос из толпы. Серена выбежала вперед, падая перед Деном на колени. – Зачем все это? – он посмотрел на ее заплаканное лицо, и сердце болезненно сжалось. Он был не намерен отступать, но Серена…

- Лучше бы ты послушал ее. Мы оба знаем, что тебе победителем не выйти. Так к чему все это представление? – Чарльз опустил пистолет и, не обращая внимания на все еще готового к битве Дена, прошел мимо к коню, которого ему уже приготовил Артур. – Если у тебя есть тот, ради кого стоит жить, – его взгляд опустился на плачущую Серену, крепко вцепившуюся в Дена, – зачем рисковать ради той, что лишь подталкивает к смерти?

Ден медленно опустил меч и поднял Серену на ноги. Она уткнулась ему в плечо и крепко обняла. Ее тело все еще дрожало от плача, и были слышны тихие всхлипы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мифы древних славян
Мифы древних славян

Русская мифология – это совершенно особый и удивительный мир. Сейчас заметно повышается интерес к родной культуре наших предков – ведам, язычеству, обычаям, праздникам древних славян и языческой культуре с культом почитания бога Солнца и других. Обо всем этом вы сможете прочитать в книге, которую мы представляем вашему вниманию. Как был сотворен белый свет и возникли славянские народы, откуда «есть пошла земля Русская»; как поклонялись богам, умилостивляли лесных и водяных духов, почитали языческих богов и святых, совершали семейные обряды и справляли праздники? На эти вопросы вы найдете ответы в нашей книге. Также в книге представлен весь пантеон древних славянских богов – от бога золота и богатства Велеса до бога Солнца Ярилы. Удивительные картины художника и знатока древней славянской мифологии Андрея Гусельникова подарят вам незабываемые впечатления от знакомства с древними богами наших предков.

Александр Николаевич Афанасьев , Лада Кутузова

Мифы. Легенды. Эпос / Образование и наука / Древние книги / История / Прочее
Семь сестер
Семь сестер

На протяжении десятка лет эксцентричный богач удочеряет в младенческом возрасте шесть девочек из разных уголков земного шара. Каждая из них получила имя в честь звезды, входящей в созвездие Плеяд, или Семи сестер.Роман начинается с того, что одна из сестер, Майя, узнает о внезапной смерти отца. Она устремляется в дом детства, в Швейцарию, где все собираются, чтобы узнать последнюю волю отца. В доме они видят загадочную сферу, на которой выгравированы имена всех сестер и места их рождения.Майя становится первой, кто решает узнать о своих корнях. Она летит в Рио-де-Жанейро и, заручившись поддержкой местного писателя Флориано Квинтеласа, окунается в тайны прошлого, которое оказывается тесно переплетено с легендой о семи сестрах и об их таинственном предназначении.

Люсинда Райли

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература