Читаем Мое любимое чудовище полностью

— Не смотри на меня так! Я не была в этом уверена. Ну как ты не понимаешь? Если за мной следили и твое убежище будет обнаружено… Послушай, тебе нельзя здесь оставаться. Ты должен покинуть это место, вообще уехать из Англии, ради своей же собственной безопасности.

Аполлон уставился на свой блокнот и на грязной от его руки странице аккуратно написал: «Не могу. Я не делал этого, Артемис».

— Знаю, — прошептала та. — Но у тебя нет возможности доказать это, верно?

Аполлон ничего не ответил, и это было красноречивее слов.

Артемис накрыла руку брата своей.

— Твое упорное нежелание уезжать из Англии может обернуться для тебя погибелью или кое-чем похуже. — Она подалась вперед. — Пожалуйста. Ты добрый, умный и… замечательный. Ты не заслужил заточения в Бедламе и не должен жить в таких ужасных условиях. Прошу тебя, не позволяй одержимости или… или желанию мести завладеть тобой. Имя важно, знаю, но не так важно, как ты сам. Не дай мне потерять брата.

В этот момент Аполлон поднял голову и увидел — о нет, только не это! — как предательски заблестели глаза сестры. Этого он вынести не мог. Приблизившись к ней, он взял ее руки в свои.

Артемис совсем по-детски шмыгнула носом и попросила:

— Просто пообещай, что не поставишь крест на собственной жизни.

Поджав губы, Аполлон решительно кивнул, и дрожащие губы Артемиды изогнулись в улыбке.

— Возможно, теперь, когда рядом живет эта Робин Гудфеллоу, в тебе проснется какой-то интерес. Она хорошенькая?

«Хорошенькая» не совсем верное слово, скорее озорная, хитрая, соблазнительная… Мысли Аполлона споткнулись на последнем слове, и ему на мгновение показалось, что он себя выдал. Просто удача, что он научился сохранять непроницаемое выражение лица. И вот теперь он применил это умение на собственной сестре, но та рассмеялась в ответ и бросила в него яблоко.

Аполлон ловко поймал его, а затем написал в своем блокноте: «Как поживает его светлость Осел?»

Как он и предполагал, Артемис нахмурилась.

— Тебе пора прекратить его так называть. В конце концов, именно он вытащил тебя из психушки.

Фыркнув, Аполлон написал: «А потом заковал в цепи в собственном мрачном подвале. И я до сих пор находился бы там, если б ты меня не освободила».

Артемис фыркнула в ответ.

— И никакой он не мрачный. Особенно теперь, когда там хранится вино. У Максимуса все хорошо. Спасибо, что спросил. Он передал тебе привет.

Аполлон недоверчиво посмотрел на сестру.

— Правда!

Она очень старалась быть убедительной, но Аполлон лишь покачал головой. Если бы не упорство Артемиды и не чувства Уэйкфилда к ней, он до сих пор томился бы в Бедламе. И уж, конечно, Уэйкфилд освободил его не потому, что считал вменяемым и невиновным.

Артемис испустила вздох.

— Он вовсе не такой ужасный, каким ты его выставляешь. И я его люблю. Ради меня постарайся относиться к моему мужу чуть снисходительнее.

Интересно, сколько раз Уэйкфилд выслушивал противоположную версию этой короткой тирады? И все же Аполлон кивнул. Потому что не видел смысла спорить с сестрой на эту тему.

Артемис на мгновение прищурилась, словно сочла столь быструю капитуляцию подозрительной, но потом кивнула в ответ.

— Хорошо. Мне хотелось бы, чтобы однажды вы стали друзьями. — Заметив, что Аполлон скептически вскинул бровь, она поспешно добавила: — Или хотя бы вели себя повежливее друг с другом.

Аполлон не стал отвечать и занялся корзиной с едой. Обнаружив большую краюху хлеба, положил ее на деревянный брусок, чтобы порезать.

— Вообще-то мне нужно с тобой поговорить еще кое о чем, — решительно проговорила Артемис.

Аполлон поднял глаза на сестру и увидел, что она вертит в руках яблоко, что-то сосредоточенно обдумывая.

— Максимус это от кого-то услышал: подозреваю, от Крейвена, потому что в качестве камердинера он все обо всех знает. Конечно, это всего лишь домыслы, но я решила, что все равно должна тебе рассказать.

Забыв о хлебе, Аполлон приподнял ей подбородок указательным пальцем, вынуждая посмотреть ему в глаза, и вопросительно склонил голову набок.

— Я о графе, — пояснила Артемис.

Он на мгновение опешил: о каком графе? — потом до него дошло. Речь идет о мрачном старике в огромном черном парике, длиной до плеч, который однажды приехал его повидать и сообщить, что Аполлону, как его наследнику, надлежит отправиться в школу. От старика пахло уксусом и лавандой, и смотрел он такими же, как у него самого, глазами.

Мальчик возненавидел его с первого взгляда.

И вот теперь он смотрел в глаза своей сестры — к счастью, темно-серые, как у их матери — и ждал.

Артемис взяла руки брата в свои, словно намереваясь придать ему сил, и медленно проговорила:

— Он умирает.


Глава 5


Царь увидел, кого произвела на свет его жена, и уже занес руку,

намереваясь убить чудовище, но священник остановил его: «Молва гласит,

что жители этого острова некогда почитали бога в обличье огромного

Перейти на страницу:

Все книги серии Мэйден-Лейн

Похожие книги