Читаем Мое не мое тело. Пленница полностью

Он повел бровями, замялся. Но спорить не стал:

 — Как прикажете, мой карнех. Я передам через адъютанта.

Я покачал головой:

— Нет. Прямо сейчас.

— Такая срочность? — его лицо посерело.

Я лишь кивнул.

Абир-Тан помрачнел. Казалось, даже глотал обиду. Это прочитывалось в каждом жесте, в каждом взгляде. Его не удовлетворил мой ответ, а недоверие обидело. Но дело не в недоверии. Рассказать — значит, обсуждать. А я не готов был что-либо обсуждать, пока не смогу это осмыслить и принять. Все еще чувствовал напряжение в висках, которое не отпускало.

Абир-Тан долго рылся в сейфах картотеки в своей каюте. Вытягивал ящики, перебирал пальцами веера папок с маркированными бумагами. Перекладывал. Возвращал назад и брался за другие. Он даже взмок, расстегнул китель. Я сидел за столом и не понимал, как в этом бардаке вообще что-то можно найти. Но шкафы грузили в спешке. Впрочем, прошло достаточно времени. Все это говорило лишь о лени его адъютанта. И о безразличии самого Абир-Тана. Может, он просто стареет?

Наконец, он оторвался от ящиков, опустился на стул рядом, бросил на стол папку. Провел ладонью по лбу и покачал головой:

— Ничего не понимаю.

Его тон настораживал. Я ощутил, как по позвоночнику прокатило иголками.

— Что?

Абир-Тан снова покачал головой, вывалил на стол стопку маркированных листов:

— Кажется, ничего нет, — звучало неуверенно.

— Не может быть. Он приписан к твоему полку и имеет чин. Личное дело и медицинская карта обязательны.

Абир-Тан перекладывал сенсорные листы из стопки в стопку и обратно. Посмотрел на меня:

— Должно быть здесь, по алфавиту.

Я пододвинул бумаги к себе, просмотрел. Он был прав — ничего. Я убрал листы в папку:

— Посмотри в апоте, в архивной базе.

Абир-Тан кивнул, достал из кармана прибор и выложил на стол. Долго рылся, сосредоточенно вглядываясь в мелкие надписи. Прошло не меньше получаса, пока он сверял зарегистрированные коды. Наконец, повернулся ко мне и вновь покачал головой:

— И здесь ничего. По документам его просто не существует.

Мы оба молчали, понимая, как абсурдно это звучит. Я посмотрел на Абир-Тана:

— Но, без приписки ему никто не позволил бы здесь находиться. Для этого нужно основание — назначение. Значит, оно было. Он производит подотчетные закупки.

Абир-Тан кивнул:

— Если бумаги можно было бы перепутать или затерять, то информация осталась бы в архивах. А если ее нет, то остается лишь два варианта: либо ее по каким-то невероятным обстоятельствам не было вовсе, либо ее убрали сознательно.

— Сделай запрос в Виссар. Если что-то было, то там осталось наверняка.

Абир-Тан с готовностью кивнул:

— Будет сделано незамедлительно. Ты помнишь, откуда он вообще взялся.

Я кивнул:

— Его представил архон.

Глава 23

Нордер-Галь вернулся, когда за окнами уже стемнело. Я никогда не видела его таким. Усталым, раздавленным. Он дошел до рабочего стола, опустился в кресло и откинулся на спинку, расстегивая пуговицы кителя неловкими пальцами. Даже взгляд был потухший, будто смотрел кто-то совсем другой.

Я открыто наблюдала за ним, стоя в дверях спальной. Была совершенно спокойной, потому что наир «спал» — я точно знала это. Асуран насторожился на своем насесте, прижал перья до глянцевой шелковой гладкости и тянул голову в сторону своего хозяина. Но осторожничал и молчал. Теперь я видела беспокойство птицы. Кажется, он чуял что-то неладное.

Я не понимала, как относиться к Асурану. Он ластился, как котенок, но потом набросился на этого бедного мальчика, которого прекрасно знал. Он чудом не выцарапал Прусту глаза. Я тогда так и сидела на полу, онемев. Просто смотрела, как острые когти рассекают кожу. Адъютант выбежал, ладонь была в крови, а птица осталась. Я приготовилась защищаться, уже прикидывала, как стянуть с кровати одеяло, чтобы изловчиться накрыть Асурана. Но он спланировал на пол и неспешно направился ко мне, выбрасывая черные ноги. Слегка растопырил перья, становясь просто огромным. Когда вот так приподнимала покровные перья Мимоза, бабушка говорила, что она «расчепушилась и стала похожей на тертый желток». Асуран тоже расчепушился, но напоминал, скорее, огромный ерш трубочиста.

В груди потеплело — я была очень рада, что помню такие мелочи. Слова, образы. Но они странно возникали в голове. Словно из марева. Будто я лежала под водой, на дне чистого озера, и смотрела, что творится на суше. Вроде бы видела, но не могла разобрать деталей. А временами будто резко всплывала и вдруг различала все удивительно четко и ясно. Порой меня посещало странное чувство, словно что-то я вижу впервые. Знакомое и одновременно незнакомое, удивительное. Словно взгляд под другим углом. Как картофельная кожура в том сне. Я будто наяву видела бабушкины руки, пергаментную желтоватую шкурку, подсвеченную солнцем. Я тогда искренне удивлялась.

Перейти на страницу:

Похожие книги