— Так-то лучше, — мужчина самодовольно фыркнул и, протянув руку, потрепал Тиссу по щеке. Небрежно, словно собачонку приласкал. — Хороша. А я еще возмущался, когда отец послал меня в этот городишко сопровождать Тео. Скажи, малышка, ты уже прошла инициацию? Имеешь право заключать договор от своего имени?
— Господин… — шепот девушки дрожал и срывался. — У меня жених есть.
— Лиос вам в помощь. Я не жениться на тебе собираюсь, — и высокородный, восхищенный собственной шуткой, громко расхохотался.
Мужчину нисколько не смущало, что никто из присутствующих не разделяет его неуместного веселья. Даже нар угрюмо молчал, переминаясь с ноги на ногу.
— Попользую немного и верну будущему мужу, — продолжил саэр, отсмеявшись. — Заключим контракт, оговорим вознаграждение, все как полагается по закону. Твой женишок только рад будет неожиданно свалившемуся на него богатству.
— Не будет…
— Нет?.. — вскинут брови в показном недоумении высокородный. — Тогда зачем тебе такой нужен? Ты девка красивая, быстро другого найдешь. Да вот хоть его. Нравится малышка, Грид? — Нар бросил на Тиссу отчаянный взгляд, покраснел и еле заметно кивнул. — Вижу, что нравится. Вот и жених новый отыскался. Этот уж точно с удовольствием после меня подберет, еще и спасибо скажет. Ну, иди сюда, — и саэр обхватил девушку за талию, привлекая к себе.
— Я не подпишу… — маленькие ладошки легли на широкую грудь в отчаянной попытке оттолкнуть, — вы не имеете права заставлять. Это не по правилам.
— Что ты, малышка, и не собираюсь заставлять, — мужчина легко преодолел слабое сопротивление и, бесцеремонно скользнув руками по ягодицам, обнял несчастную, испуганную Тиссу. — Сама согласишься, — припечатал он уверенно, — охотно, с огромным желанием. Когда поймешь, от чего отказываешься. Спорим? — и накрыл ртом дрожащие губы.
Я дернулась к ним, не в силах просто стоять и безучастно наблюдать за творившимся безобразием, но высокородный почти сразу же отпустил свою жертву. Торжествующе улыбнулся, отступил на шаг, спросил небрежно:
— Теперь готова заключить контракт?
Меньше всего я ожидала услышать покорное:
— Да, господин.
Что?!
— Добровольно и без всякого принуждения? — явно упиваясь победой, уточнил этот гад.
— Добровольно, — Тисса не сводила с него зачарованного взгляда.
— Вот видишь, как все замечательно складывается, — снова развеселился саэр. — Осталось подписать контракт, и мы оба получим то, чего так страстно жаждем. Позаботься о свидетелях, Грид. Идем, малышка, нас ждет занятная ночь, уверен, тебе понравится.
И мужчина неторопливо направился к высокой узкой двери, что находилась в ограде, окружавшей городскую усадьбу правителя провинции. Девушка послушно двинулась следом.
— Постой… да постой же…
В ужасе от происходящего, я с силой вцепилась в локоть Тиссы и потянула назад, надеясь остановить, задержать, вразумить. Но та, даже не оглянувшись, нетерпеливо высвободилась.
— Пусти! — буркнула она раздраженно. — Ты мне мешаешь.
— Подожди хотя бы, пока я не позову нару Хард, — снова попыталась поймать рукав легкого кремового платья.
Бесполезно.
В отчаянии огляделась по сторонам — как назло, ни одного прохожего, а этот чертов Грид совершенно точно не собирался мне помогать — и тут заметила бегущую со стороны площади Летту. Слава всем богам, может хоть она сестру вразумит.
— Тисса… Тисса… нара Варр, — зазвенел, приближаясь, нежный голосок. — Я там жду-жду, а вас все нет и нет. Привет, Грид. Ой… — девчушка затормозила и восхищенно уставилась на высокородного. — Простите, господин, здравствуйте, господин, — зарумянившись, выпалила она скороговоркой.
Саэру, видимо, пришелся по вкусу ее неприкрытый щенячий восторг.
— Как тебя зовут, крошка? — мурлыкнул он бархатно.
— Летта, — робко пискнула девочка. — Тисса обещала, но не пришла… я и прибежала… — сбивчиво залепетала она. — Нам домой пора… — и, застеснявшись, совсем умолкла.
— Прости, маленькая, но домой ты сегодня вернешься одна. Это ведь твоя сестра? Я верно угадал? — высокородный дождался неуверенного кивка и продолжил: — Вы похожи: обе такие свежие, миленькие. Тисса теперь моя наложница, так что я забираю ее с собой.
— Но… — неуверенно протянула девочка, вглядываясь в безмятежное лицо старшей, — у нее ведь жених есть, и скоро свадьба.
— Свадьбу придется отложить. Ненадолго, — саэр просто излучал спокойствие и доброжелательность. — А что касается жениха… Неужели его можно предпочесть мне, малышка?
— Олеб хороший, но с вами ему ни за что не сравниться, господин, — с жаром заверила Летта. — Вы такой… такой… — она задохнулась от переполнявших чувств, благоговейно прижала руки к груди и замерла, преданно глядя на высокородного.
— Я тебе нравлюсь, Летта? — карие глаза лукаво прищурились.
— Очень.