Читаем Мое сокровище полностью

– Видите ли, я увлечена астрономией, и у меня есть телескоп. – Она указала на блестящую медную трубу, стоявшую на столике у окна. – Зима – наилучшее время для наблюдений, потому что ночи долгие, а небо часто бывает чистым.

Впрочем, чтобы отвлечься от происходящего на земле, годился любой сезон. На земле она никогда не находила ответов, хотя один из вопросов с помощью Джека на какое-то время был разрешен.

– Прекрасный инструмент, – произнесла мисс Корнинг, приблизившись к телескопу.

Миллисент… Данное имя означало «сильная и храбрая», тогда как ее собственное имя, София, означало «мудрая». Да уж…

– У моего брата тоже был телескоп, но не такой великолепный. – Перья на голове мисс Корнинг мерцали в лунном свете. – Пожалуйста, называйте меня просто Миллисент, поскольку и вы предпочитаете, чтобы к вам обращались по имени.

– Мне не особо нравится, когда ко мне обращаются по фамилии мужа, – пояснила Софи. – Однако спасибо. С удовольствием буду называть вас по имени.

Миллисент склонила голову.

– Еще раз выражаю вам сочувствие в связи с вашей потерей.

– О, в этом нет необходимости, – отозвалась Софи. – Это случилось уже давно.

Да, давно… Но тем не менее ничто не забылось. Казалось, Джек Парр явился как ответ на ее мольбу к небесам – о том, чтобы она стала такой же, как и другие девушки. Как те юные леди в тонких шелках, источающие изысканные ароматы и обладающие изящными формами и звонким приятным смехом. Красивые лица, красивые фигуры… Настолько красивые, что у Софи пересыхало во рту, когда она оказывалась в их компании.

Джек увидел ее на одном из балов – она стояла в сторонке – и пригласил на танец. Было просто невозможно не улыбнуться, глядя на него. Ну, а неделю спустя после их знакомства он поведал ей о своем плане: если они обвенчаются, то уже никто не будет обращать на них внимания и ожидать, когда же они наконец вступят в брак. Свою же личную жизнь они будут вести втайне, тем более что секретность в таких делах действительно необходима.

Софи хоть и не сразу, но все же поняла, к чему он клонил: их брак будет фиктивным, без каких-либо интимных отношений – просто защита от возможных сплетен. Джек почти сразу распознал в ней родственную душу, чье сердце так же, как и его, билось не в такт с сердцами окружающих.

В общем, Джек первый обозначил свои тайные наклонности. Что же касается Софи, то она даже мысленно не могла дать название странным устремлениям собственной натуры.

– Что ж, я выйду за вас, – согласилась Софи, когда уразумела замысел Джека.

Таким образом началась их совместная жизнь – несколько замечательных лет, проведенных в дружеском союзе вдали от зорких глаз лондонского общества. Здесь, в Касл-Парре, Джек вел себя довольно-таки беспечно и неосторожно, однако он был так счастлив, осуществляя свои наклонности, что как-то не получалось по-настоящему за него беспокоиться. Казалось, ничто не могло ему угрожать. Он всегда был веселым и мог заставить смеяться любого, даже Софи. А ведь прежде она не очень-то часто смеялась.

Но увы, случилось так, что Джек получил травму – во время скачек на необъезженных жеребцах вывалился из седла. При падении он ударился головой и на несколько минут потерял сознание, но вскоре снова стоял на ногах и смеялся вместе со своими приятелями. Однако уже через день у него случился апоплексический удар, неделю спустя последовал еще один, после чего они стали повторяться все чаще и чаще. И каждый из них забирал какую-то часть от прежнего Джека, превращая его в мрачного озлобленного незнакомца. В буйного человека, которого она совершенно не знала и с которым никогда не пошла бы танцевать – не говоря уж о том, чтобы отправиться с ним под венец.

Именно тогда леди Дадли обзавелась первыми двумя собаками. Сама же Софи приобрела телескоп. Она получала определенное утешение, проводя долгие ночи в наблюдении за звездами и планетами, и это скрашивало ее одиночество.

Иногда на Джека вроде бы нисходило просветление, и он снова становился милым добрым другом. Но и тогда она словно слышала приближающийся гром. Возвращение в прежнее состояние у него всегда происходило внезапно, практически мгновенно. Нередко он даже поднимал на нее руку.

Она каждый раз с готовностью прощала его, поскольку он не осознавал своих поступков. Но однажды Джек ударил ее словесно, назвав нелепой, неженственной… ошибкой природы, не годящейся в жены ни одному из мужчин. И в тот момент Софи поняла, что Джек потерян для нее навсегда. Их дружеский союз распался, и она осталась одна.

– Ты такая же ошибка природы, как и я, – парировала тогда Софи, и Джек в приступе гнева сломал ей руку.

Когда его оттаскивали от нее, он так отчаянно сопротивлялся, что умудрился сломать и собственную руку. После того случая виконт с виконтессой уже не могли не признать, что их сын стал совершенно неуправляемым. Он покинул Касл-Парр и вернулся сюда лишь после смерти – вернулся несколько лет спустя, чтобы упокоиться на местном кладбище. Все это произошло уже давно, лет десять назад. Рука же Софи срослась удачно, не осталось даже следа от перелома.

Перейти на страницу:

Все книги серии Праздничные удовольствия

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы