Читаем Могикане Парижа полностью

Кассандр (входит, читая письмо). «Честь имею довести до вашего сведения о горькой утрате, которую вы понесли в лице столь любимой вами мадемуазель Аменаиды Лампонис, скончавшейся вчера, на семьдесят шестом году жизни»… (Останавливается) Странно! У меня никогда не было тетки!.. Как же она могла умереть? А, впрочем, на свете бывает много удивительных вещей!.. А что там дальше? (Продолжает) «Долгом считаю присовокупить при этом, что рассчитывать на сто пятьдесят ливров дохода покойницы вам не следует. Она нашла более удобным лишить вас наследства в пользу приказчика колбасной лавки Сен-Манехульда». (Останавливается) Удивительно! Просто поразительно!.. Кажется, эта тетенька, которой у меня быть не могло и которая все-таки существовала, вздумала лишить меня наследства для какого-то… Однако посмотрим дальше. (Снова читает.) «Тем не менее, не подлежит сомнению, что если вам угодно будет заплатить долги вашей тетушки, простирающиеся до суммы ста пятидесяти тысяч ливров пятнадцати су и десяти денье, то приказчик колбасника в Сен-Манехульде предоставит вам возможность воспользоваться наследством вместо него. Соблаговолите почтить меня вашим решительным ответом по этому делу тотчас же по получении моего письма. Покорнейший слуга ваш Буден де ла Марн из Сен-Манехульда, Сан-Джиком о-стрит, бывший № 9, ныне № 11». (Задумыается.) Не понимаю!.. Бывший № 9, т. е., значит, прежний 9, а теперешний 11. Однако что же такое этот нотариус сочиняет? Я и наследник, и не наследник, и № 9, и не № 9!.. Где он все это выкопал?.. Да и пишет-то как! Будто я, гражданин Парижа, какой-нибудь убогий сен-манехульдец! Не нравится мне это панибратство… однако ответить ему все-таки придется! (Задумывается и вдруг хлопает себя по лбу.) А вот что мне пришло в голову: что если фактор вручил мне письмо, которое не мне писано? (Рассматривает конверт.) Гм!.. «Господину Джиллю, Тампльский бульвар, под большой стрелкой Кадран Геле». Эге! Значит, этот дурак хвастался наследством, которого еще не видал, как своих ушей. Хорош! Истинный интриган! Однако я все-таки не скажу ему ничего сразу. Посмотрим, до чего он доврется. (Джиллю, который выжидает молча.) Ну что, Джилль?

Джилль. Ну что, тестюшка?

Кассандр. Хорошие ли новости вычитал ты в своем письме?

Джилль. Какие радостные вести прислала вам ваша депеша?

Кассандр. Ничего себе! Я доволен.

Джилль. А откуда она?

Кассандр. Из Вожирара. Пишут, что сбор винограда будет нынче отличный – восемь дней подряд идет дождь.

Джилль. Удивительно! Ведь и мне пишут то же самое из Монмартра! Картофель должен нынче уродиться чудесный, потому что вот уже восемь дней стоит засуха!

Кассандр. Джилль!

Джилль. Что прикажете?

Кассандр. Объясни ты мне, пожалуйста, как это так – одно и то же солнце печет в Вожираре и не показывается в Монмартре.

Джилль. Ах, это очень просто! Вожирар лежит южнее, а Монмартр – севернее. Долины Вожирара иссушены лучами тропического солнца и нуждаются для плодородия во влаге, между тем как снежные возвышенности, соседние с пиком Монмартра, нуждаются для той же цели в солнце. Природа – замечательно логична!

Кассандр. Да, да, порядок изумительный.

Джилль. Велика и прекрасна Вселенная.

Кассандр. Благ и премудр Господь.

Джилль. И тайна его неисповедима.

Кассандр. И как все это продуманно выстроено!

Джилль. И как все неразрывно связано!

Кассандр. Гармония поразительная.

Джилль. Творение премудрое, но поговорим о другом.

Кассандр. О чем же ты хочешь поговорить, Джилль?

Джилль. О вас, тестюшка.

Кассандр. И о тебе, зятюшка. Ты уверен, что получишь наследство от тетки твоей Аменаиды Лампонис?

Джилль. Как, вы знаете великое имя моей маленькой тетеньки, т. е. я хотел сказать – маленькое имя моей великой тетки.

Кассандр. Да, знаю.

Джилль. А как вы его узнали?

Кассандр. Это я скажу тебе потом, а ты сначала ответь.

Джилль. А вы, тестюшка, уверены, что выдадите за меня вашу дочку еще невинной?

Кассандр. Неужели ты сомневаешься в чистоте моей единственной дочери?

Джилль. Да не то что сомневаюсь, черт возьми!

Кассандр. Что это значит?

Джилль. А то, что я все знаю, старый ты дурак!

Кассандр. Ну, так и я же все знаю, молодой ты интриган!

Джилль. Что же такое вы знаете?

Кассандр. Нечего тебе прикидываться! Я ведь знаю, что тетка-то тебе ни шиша не оставила.

Джилль. А у вашей дочки Изабеллы есть три сынка, и самый младший внучек, Вениаминчик, поправляется.

Кассандр. Что? Ему лучше?

Джилль. Гораздо лучше! И я очень рад, что могу сообщить вам эту приятную новость.

Кассандр. А кто тебе это сказал?

Джилль. Я сам вот в этом письме вычитал. А вы как узнали, что тетка моя умерла?

Кассандр. Вот из этого письма.

Джилль. Отдайте мне мое письмо, а я отдам вам ваше.

Кассандр. Что же? Это дело справедливое! Бери.

Джилль. Пожалуйте и сами получите.

Кассандр (берет письмо и читает).

Джилль (делает то же самое).

Перейти на страницу:

Все книги серии Могикане Парижа

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука