Читаем Могила номер пять полностью

Памела отправилась в деревню по поручению Скарлет. Хозяйка дала ей список того, что нужно купить, и попросила также зайти на почту и забрать корреспонденцию. Памеле это было на руку – ей не терпелось позвонить домой.

Кроме того, она решила воспользоваться случаем и проведать Берта Бурнестера. Старик просиял от радости, увидев ее, и засуетился, прыгая на перевязанной ноге.

– Потише, потише, мистер Бурнестер! Чего доброго, сломаете и вторую лодыжку, – засмеялась Памела.

– Ничего! Подкину работенку доктору Мэттью, этому старому лентяю. Он только обрадуется, получив возможность опять покрутить мои кости. Между нами, он настоящий садист. Вы видели, какую радость он испытал, когда делал мне больно?

– Ну как вы можете так говорить? Он же помог вам.

– Он до тех пор крутил мою лодыжку, пока я не закричал. Это музыка для его ушей!

– Вы несправедливы. Вместо того чтобы быть благодарным…

– Да пошутил я! – сказал старик и указал Памеле на стул. – Садитесь, пожалуйста, мисс Лейтон, куда хотите.

– У меня не так много времени.

– Если приходит гость и не садится, то, как говорят, он унесет из дома сон. Вы хотите, чтобы я по ночам глаз не смыкал? И вам не будет стыдно?

Памела присела с улыбкой:

– Но только на десять минут, потом мне правда нужно идти.

Берт кивнул и нахмурил брови:

– Хорошо, хорошо, десять минут. На большее старый Берт Бурнестер рассчитывать не может. Вот если бы я был молодым симпатичным парнем, все было бы по-другому. Тогда бы вы остались подольше. А вот с таким старым хрычом, как я…

– Еще одно нехорошее слово, и я уйду! – заявила Памела с наигранной серьезностью.

– Молчу, молчу! Могу я вам что-нибудь предложить?

– Нет, спасибо. Расскажите лучше, как поживает ваша лодыжка?

– Ну, сами видите – уже могу бегать с зайцами наперегонки. Скоро опять отправлюсь на охоту на этого подлого сома. Ну, вы знаете, о чем я. Долго он меня дурачить не будет.

Памела рассмеялась:

– Желаю вам поймать его как можно скорее, чтобы ваша душа наконец-то упокоилась.

– Это пожелание наверняка скоро сбудется, я чувствую это. Ну а теперь расскажите, как вам понравилось логово Скарлет?

– Я начинаю привыкать к этому неприветливому дому.

– Не может быть! – изумился Бурнестер. – Вы, наверное, очень храбрая девушка.

– Не храбрее других…

– Что-нибудь необъяснимое уже произошло в этом доме?

– А вы сами хоть раз были там внутри?

– Боже сохрани! Конечно нет!

– Почему же вы говорите такие глупости, мистер Бурнестер?

– Да довольно снаружи на него посмотреть, чтобы понять, что внутри дело нечисто.

– Просто смешно! Дом как дом!

– Вы правда в это верите или притворяетесь?

– Кто притворяется? – спросила Памела, начиная раздражаться.

– Все – Скарлет, Эмерик, дом… Все.

– Вам Коннорсы сделали что-нибудь плохое?

– Нет, вообще-то нет.

– Что значит «вообще-то»? Да или нет?

– Ну, нет.

– Почему же вы так плохо говорите о них?

– Все так говорят.

– Но почему?

– На то есть причина. Поверьте мне, есть причина, мисс Лейтон.

Памела поднялась, настроение у нее испортилось. Она не хотела больше слушать разные глупости. Пожелав старику скорейшего выздоровления, она распрощалась.

– Буду рад, если вы как-нибудь опять ко мне заглянете, – сказал он в дверях.

– Посмотрим, – ответила она примирительно, – но я больше не хочу говорить с вами о доме, Скарлет или Эмерике Коннорсе.

– Найдем другую тему. Вы рассердились на меня, мисс Лейтон?

– Нет, – покачала головой Памела. – Нет, мистер Бурнестер. Но я бы была благодарна вам, если бы вы изменили свое предвзятое мнение о Коннорсах.

Выйдя от Бурнестера, Памела отправилась в магазин и купила все, что написала ей Скарлет. Затем пошла на почту. В дверях она столкнулась с Гербертом Мастерсоном.

– Мисс Лейтон! Какой приятный сюрприз! Рад вновь вас видеть. Надеюсь, вы живы-здоровы.

– Да, спасибо, мистер Мастерсон.

– И все в порядке?

– В полнейшем, – ответила она и посмотрела ему прямо в глаза. Она знала, что он имеет в виду, задавая этот вопрос.

– Как вас приняла Скарлет?

– Очень любезно, почти сердечно.

– Странно…

– Что в этом странного? Мне, честно говоря, жаль эту женщину, мистер Мастерсон.

Он поднял брови и удивленно на нее посмотрел:

– С чего это вдруг?

– Потому что, судя по всему, никто в Латри о ней доброго слова не скажет, и о ее племяннике тоже.

– И это при том, что оба они милейшие люди, так? – криво усмехнулся Мастерсон.

– Вот именно. И не понимаю, почему вы говорите об этом в таком саркастическом тоне. Я не могу пожаловаться ни на миссис Коннорс, ни на ее племянника.

– Все впереди. Однако время обеденное. Можно пригласить вас пообедать?

– К сожалению, у меня нет времени.

– Мы бы могли поподробнее поговорить о Скарлет.

– Как-нибудь в другой раз. Знаете, что я думаю? Что вы совсем не знаете Скарлет. И никто тут ничего не знает об этой женщине. Все только повторяют то, что говорят другие, да еще и добавляют кое-что от себя. Я спрашивала себя, почему она так редко ездит в Латри. Теперь понимаю. И правильно делает, что не ездит, потому что ее тут не хотят видеть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сумрак. Роман-коллекция

Проклятье старинной усадьбы
Проклятье старинной усадьбы

В доме остались лишь двое: Элизабет и привидение…У Элизабет побежали мурашки по спине от мысли, что она в огромном доме осталась один на один с этим ужасом. Нерешительно она шагнула на первую ступеньку. Под звуки, больше похожие на жалобные стоны, девушка поднималась по лестнице. Как только Элизабет прошла мимо портрета леди Изабель, ей почудилось, будто с картины повеяло леденящим дыханием. Она содрогнулась и чуть было не упала назад – она так и не поняла: испугал ли ее взгляд дамы с портрета или нервы были уже на пределе?Девушка повернула в коридор, ведущий в комнату леди Изабель. Здесь было чуть прохладней, чем в остальном доме. Элизабет каждой клеточкой кожи чувствовала присутствие кого-то постороннего, от этого ее шаги становились все осторожней и нерешительней. И вот, наконец, заветная резная дверь… В следующий момент она услышала нечто, что заставило ее замереть, не сделав и полшага. В жилах застыла кровь…

Полина Чернова

Журналы, газеты
Оборотень
Оборотень

Он следил за Джулией до самого болота… Девушка почувствовала на себе его взгляд и оцепенела от ужаса. Ноги тут же стали погружаться все глубже и глубже в холодную трясину. Надо выбираться отсюда, пока не поздно! Она попыталась повернуться в сторону тропинки: вот она, твердая земля, буквально в метре… Но там ее поджидало нечто куда более опасное, чем зловонное болото: покрытый серой шерстью оборотень! Его сгорбленная фигура неожиданно возникла из темноты. Массивная голова медленно покачивалась в такт ветру, а в глубине глазниц зловеще поблескивали красным цветом угольки глаз. Джулия предприняла последнюю попытку справиться с собственным страхом, но ужас парализовал ее: она не могла сделать ни шагу. Жуткое существо, похожее на волка, тем временем приближалось. Между ними оставалось всего несколько шагов. Вот уже можно стало разглядеть серую шерсть на лапах монстра, вот блеснули в лунном свете острые когти…

Александра Гриндер

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Журналы, газеты / Триллеры / Романы
Дама в белом
Дама в белом

Каждый день после полуночи в замке что-то случается…Катерина понимала, что ее жизнь висит на волоске. Одной рукой она прихватила юбку, чтобы подол не мешал бежать, вторую руку вытянула вперед, чтобы не врезаться головой в стену. Наконец-то дверь! Девушка резко открыла ее и выбежала из коридора. Преследователь не отставал: его шаги были слышны все четче. Он мог догнать Катерину в любой момент!– На помощь! На помощь! – кричала девушка. – Кто-нибудь! Помогите!Она споткнулась о камень и больно ударилась, упав на пол. Катерина отползла в сторону и затаилась. На счастье, было темно, и преследователь пробежал мимо, не заметив ее. Катерина осмотрелась: она лежала в темной комнате без окон, без света, ничего разглядеть не получилось…

Лара Грей

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Триллеры

Похожие книги