Читаем Могильщик (сборник) полностью

— Нет, сэр! — крикнул я. — Не отказался бы сейчас и от виски. Но у меня тут блондинка в № 14, а вы забыли вписать дату.

— Как это я мог забыть?! — рассердился Олав.

— Не знаю. Но вы забыли. Девушка лежит здесь. Если не верите, приезжайте и посмотрите сами.

— Сейчас приеду, сынок!

Он бросил трубку. Я аккуратно положил свою, закурил сигарету и отпил глоток. Закурил вторую сигарету и сделал еще глоток. Потянулся к пачке и тогда обнаружил, что в пепельнице дымятся уже три сигареты. Хмыкнув, я загасил две из них, чтобы приберечь на потом.

Олав ворвался, раскачиваясь на костыле, как парусник в хороший шторм. Но я мило ему улыбнулся и провел в мертвецкую. Ведь я знал, что на сто процентов прав.

Ящик был открыт. Старик не дошел до него и повернулся ко мне.

— Брэнсон! — закричал он. — Если бы я был на двадцать лет моложе, я бы набил тебе морду! Притащил меня среди ночи в этот вонючий морг. Я думал, что ты хороший парень…

— Но, мистер Дейли!..

— Никаких но! Ах ты щенок!

Я заглянул в ящик. Она была там. Блондинка. Красивая и мертвая.

Олав оттолкнул меня, желая выйти. Я схватил его за рукав.

— Старик! — закричал я. — Ты же видишь ее! Я знаю, что ты ее видишь!

— Отцепись! Я вижу то, что я вижу. Пустой ящик. Такой же пустой, как твоя голова!

Я не хотел его отпускать.

— Наверное, это чья-нибудь шутка…

— И очень глупая! — разозлился он.

— Вы бы лучше взглянули еще разок.

— Хватит с меня.

Он вырвался, проковылял к двери, повернулся и погрозил мне пальцем.

— Ты злой и нехороший, — сказал он. — Я думал, что ты порядочный молодой человек, а ты просто негодяй.

Можешь искать себе другую работу. Я этого так не оставлю! — выкрикнул он напоследок и ушел.

Наступила полная тишина. Я снова был в морге один. Блондинка тоже была тут, в ящике № 14.

— Будь умницей! — простонал я. — Исчезни! Давай договоримся так, я закрою глаза, а ты исчезнешь.

Я закрыл и открыл глаза, но блондинка и не думала исчезать. Мне стало дурно, я на секунду потерял сознание. В это время раздался резкий звонок. Я сразу очнулся и пошел в мертвецкую, чтобы открыть тяжелые двойные двери.

Маклин и Смит переложили труп с носилок на стол. Мужчина, весь в крови, в разодранном костюме.

— Попал под грузовик, — сказал Смит.

— Документов нет, — добавил Маклин, — оприходуй его, назови Джон Доу, что ли, как обычно в таких случаях.

— Хорошая котлета из него получилась, а, Брэнсон?

Смит ухмыльнулся, глядя, не стошнит ли меня на останки Джона Доу.

— Да, — кивнул я. — Не то что эта девчонка, которую вы привезли. Ни одной царапины.

— Девчонка? — удивился Смит.

У меня появилась одна мыслишка, и я продолжал спокойно, в том же духе:

— Ну да! Блондинка. Красивая. Помните ее? Вы кинули ее в № 14.

Они оба посмотрели на открытый ящик, затем на меня.

— Тули, приятель, с тобой все в порядке? — спросил Маклин испуганно. — Ты не заболел ли часом? Тебя кошмары не мучают?

— Нет, — ответил я. — Не мучают. Но эта красотка… Если не вы ее привезли, значит, это была другая смена.

Они попятились от меня. Затем Смит вроде что-то смекнул.

Он широко улыбнулся:

— Блондинка? Красавица? В ящике № 14, где раньше лежала эта старая ведьма? Молодец, Брэнсон! Как я сразу не сообразил!

Маклин посмотрел на него с сомнением:

— А я и сейчас не врубился. Ты что-нибудь понял?

— Конечно! — ответил Смит. — Наш дружок Тули решил немного поразвлечься, вот и придумал эту хохмочку.

Было совершенно ясно, что они не видят мертвую девушку. Если я буду продолжать настаивать, меня сочтут за идиота. Поэтому я попытался рассмеяться:

— Точно, а то тут сдохнешь от скуки!

Смит шутливо двинул меня кулаком в бок.

— Смотри, чтобы трупы были холодненькие, не высовывались из гробов и не кусались.

Он хохотнул и пошел к дверям, а за ним Маклин, тревожно на меня оглядываясь.

Лучше бы они не уходили! Мне так нужна была рядом хоть одна живая душа. От страха у меня поджилки тряслись и желудок выворачивало наизнанку.

Я прошел мимо открытого ящика, косясь на блондинку.

— Ты не настоящая, — сказал я ей. — Ты даже не труп, ты призрак, видение трупа. Уходи!

Никакого эффекта. Я только сам испугался еще больше, заметив, что начал разговаривать с мертвецами.

Я вернулся в дежурку, сел за стол, и несколько секунд меня жутко трясло.

Одна спасительная мысль пришла в голову — может, это все решили меня разыграть? Чувствуя себя сразу намного лучше, я поднял трубку и позвонил Джадду Лоуренсу. Друг моего отца, Джадд работал в полиции.

Дома я его не застал и позвонил в полицейский участок.

— Это Тули Брэнсон, — сказал я.

— Привет, Тули. Как дела?

— У меня проблема.

— Вываливай, — просто и не задумываясь сказал Джадд.

Я был уверен, что он поможет, поэтому и позвонил ему.

— Видите ли, мистер Лоуренс, — начал я, — одна наша клиентка, девушка, красивая, блондинка… С ней что-то не так. Ее инициалы — 2. Б. Она медсестра.

— Убийство?

— Непохоже. Я бы сказал, смерть при загадочных обстоятельствах.

— Ладно, Тули, попробую что-нибудь нарыть для тебя.

— Извините за хлопоты, мистер Лоуренс.

— Хлопоты? Ерунда! Пара телефонных звонков, и дело в шляпе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры