Читаем Могильщик (сборник) полностью

Я положил трубку. Мне ничего не оставалось, только ждать. Когда раздался звонок, я моментально схватил трубку:

— Городской морг, Тули Брэнсон у телефона.

— Это Джадд.

— Что-нибудь выяснили, мистер Лоуренс?

— Вся информация со знаком минус. За последние сутки не убили ни одну блондинку с такими инициалами.

— Понятно, — простонал я, теряя остатки самообладания.

— Правда, в городской больнице работает медсестрой одна блондинка, молодая, красивая, — продолжал Лоуренс. — Но с ней все в порядке, ее никто не убивал. Она только что закончила дежурство и пошла домой. Она живет на Ист-лэнд Авеню, 711.

Через стекло я посмотрел на свою блондинку. Идея была настолько странная, что меня будто током ударило.

— Мистер Лоуренс, — сказал я, — у меня ужасное предчувствие. Этой девушке угрожает смертельная опасность.

— О чем ты говоришь, Тули?

— Старая ведьма… она была очень добрая… — бормотал я. — Она всегда помогала людям. Я должен спасти эту 2.Б.

— Ты не пьян?

— Нет, сэр.

— И у тебя все нормально?

— Э-э… да, сэр. Спасибо, мистер Лоуренс.

Через двадцать минут моя колымага была на Ист-лэнд Авеню. Я вышел из машины. Среди закопченых обшарпанных зданий дом № 711 найти было совсем нетрудно. Белый нарядный коттедж с маленьким двориком.

Улица была тиха и пустынна в это ночное время.

Я стоял в тени деревьев и чувствовал себя весьма глупо, ожидая тут неизвестно чего, как вдруг послышался звук мотора. Хлопнула дверца автобуса.

Из-за угла появилась стройная девушка, а за ней мужчина, очень подозрительный, который тоже, очевидно, только что сошел с автобуса, как и она. Мужчина был высокий, грузный и не отставал от нее ни на шаг.

Она пошла быстрее, и он тоже. Она оглянулась, еще ускорила шаг, побежала. Он догнал ее, схватил за горло и стал душить. Девушка сопротивлялась, пинала его ногами.

Я бросился ей на помощь, но мужчина услышал, как я бегу, отпустил девушку и нанес мне сокрушительный удар в челюсть. Искры посыпались у меня из глаз, я рухнул на землю.

Нежные руки привели меня в чувство. У нее были чудесные глаза, и в них светилась если не любовь, то уж точно подлинная благодарность. Мужчины нигде не было, он убежал.

— С вами все в порядке? — спросил я, как только смог дышать.

— Да, спасибо. А вы целы?

— Вполне, — кивнул я. — Ив отличной форме.

Она немного успокоилась.

— Это счастье, что вы оказались рядом!

— Да, случайно проходил мимо, — сказал я. — Может, лучше будет, если я провожу вас домой? Бесполезно сейчас гоняться за этим типом. Я его даже толком не разглядел. Вряд ли его поймают.

— Я живу на этой улице, — сказала она.

Мы прошлись вместе. Девушку звали Зелла Лонгтри, и я назвал свое имя и спросил, можно ли мне завтра ей позвонить, а она ответила, что в любое время.

Зелла помахала мне рукой и вошла в дом.

Веселый, я поехал обратно в морг. Я сразу направился к ящику № 14, уверенный, что блондинки там нет.

Я стоял и долго смотрел. Строго говоря, теория моя была верна.

Блондинка действительно исчезла. Вместо нее в ящике лежала симпатичная брюнетка.


Джек Ритчи

СПАСИТЕЛЬ


— Значит, вы спасли человечество от полного исчезновения? — спросил профессор Лейтон.

— Да, — сказал я. — Сам того не желая.

Лейтон был скептик и зануда.

— А это и есть ваша Машина Времени? На ней можно перемещаться в будущее?

— Сама машина остается на месте, а объект, который находится внутри, перемещается во времени, когда я нажимаю эту кнопку.

Лейтон мне никогда не нравился. Противный мужик, сволочь редкостная, хотя не полный тупица и умеет всегда настоять на своем. Такие и лезут в начальство, потому что ничего другого делать не умеют, только командовать.

— Ив будущем ничего не изменилось? Ведь будущее нельзя изменить.

— Это для меня темный лес, — сказал я. — Но похоже, что вы правы.

Мои первые эксперименты были с обычными вещами Помню, я отправил на двести лет в будущее том энциклопедии. Когда я вернул его обратно, обложка была мокрая. Наверное, там был дождь.

Я посылал в будущее лампы, столы, стулья и другие предметы очень успешно.

Затем я послал золотых рыбок в аквариуме. Ну а после я попросил у друга собаку. Чтобы собака не убежала и не затерялась во времени, я привязал ее к ножке тяжелого кресла.

Я послал ее смело на 20 000 лет вперед. Через десять минут она вернулась обратно точно такая же, только слегка поскучневшая.

Конечно, я думал, что послал ее в будущее. Но как я мог это проверить?

Поэтому настала и моя очередь. Я уселся на зеленый стул в центре машины, держа в руках пульт управления. В какое далекое будущее мне отправиться? На тысячу лет вперед? А может, только на двадцать? Осторожность не помешает.

Я улыбнулся. А какая разница — на двадцать лет или на тысячу? И я решил, что 20 000 лет — это то, что нужно.

И нажал кнопку.

Теперь Лейтона интересовало, что я видел в будущем.

— Что это за мир? — спросил он.

— Очень зеленый мир, — ответил я. — Буйная растительность. За 14 000 лет природа восстановилась. Леса, я имею в виду, реки.

— А что там случилось?

— Термоядерная война. Атомные бомбы, водородные, кобальтовые и всякая другая дрянь.

Лейтон хмыкнул:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры