Читаем Могильщик. Цена покоя (СИ) полностью

— Не понимаю, о чём ты, парень. Жара такая, неужто голову тебе напекло?

— Ты знаешь, что я знаю, кто ты, а я уже понял, что ты понял, кто я. Может, хватит валять дурака?

Старик фыркнул и, всё ещё улыбаясь, проговорил:

— Нет, я не понял, кто ты. Не совсем понял. Ты — какая-то тварь. Сила у тебя есть, но… как бы это сказать… ты — лишь какая-то тварь, у которой есть сила. Мелковато, чтобы со мной так разговаривать, не думаешь?

— О-о, — насмешливо протянул тот, кто когда-то звался Карпре, — не слишком ли ты самоуверенно разговариваешь с тем, у кого есть доступ на ту сторону, изгнанный божок?

Правый уголок рта торговца раздражённо дёрнулся, но лишь на миг.

— Возможно, возможно. Кто знает в наше время, кто прав, а кто — нет? Но факт остаётся фактом, я — божок, пусть и изгнанный, а ты — какая-то тварь, пусть и способная ходить на ту сторону. Тварей кругом пруд пруди, сколько на одних могильниках живёт. А вот божков, даже изгнанных, осталось мало. Так что, дай-ка подумать… — старик скорчил комичную физиономию и постучал указательным пальцем по нижней челюсти, — мне всё-таки кажется, что тебе не следует со мной так разговаривать. Но раз уж пришёл, говори: что привело тебя ко мне, тварь?

— Я — лишь часть нечта единого. И у меня есть к тебе дело.

— Конкретней, говори конкретней, или я за себя не ручаюсь, тварь.

Тот, кто когда-то был Карпре, ухмыльнулся и принялся неторопливо есть суп. Торговец возвёл очи горе, но промолчал. Доев, не-Карпре утёр рукавом рот и произнёс:

— Знаешь, как я нашёл тебя?

— Мне насрать, — устало ответил торговец. — Но в наше время каждая тварь хочет повыёбываться даже перед глазами бога, пусть и изгнанного. Так что… — он скорчил настолько наигранно заинтересованное лицо, что даже уличный лицедей проблевался бы от отвращения к его актёрскому таланту, — ну-ка, ну-ка, расскажи мне, как же ты меня нашёл? Хотя, давай начистоту, я вообще не прятался и даже не пытался.

Но не-Карпре весь этот сарказм ни капли не смутил.

— Первый владелец этого тела был там, где тебя изгнали. Буквально прошлой зимой.

— Так моя находка даже не твоя заслуга? — фыркнул торговец, ополаскивая миску в бадье с водой и протирая её грязной засаленной тряпкой.

— Я к тому, что это сделали люди. А не… — тот, кто когда-то был Карпре пытался сдержаться, но невольно сглотнул слюну и сбился. — А не они, — закончил он, стараясь скрыть ужас от упоминания своих создателей за ненавистью к ним.

Торговец не стал корчить рожи, лишь искренне и грустно улыбнулся:

— Ты уверен? А кто же, по-твоему, научил людей этому? Кто создал и дал им оружие против нас? Крион, убив отца, дал им такую мощь, что, уверен, они и сами не поняли поначалу. Как и мы. Особенно — мы. Мы поняли позже них, и в этом была наша проблема. Но это так, лирическое отступление, а меня уже утомляет этот разговор. Говори уже, зачем пришёл, не мешай торговле, самый прибыльный час, от голодных бродяг не протолкнуться, а ты торчишь тут у прилавка, распугиваешь всех.

— Мы хотим вернуть эпоху богов, — быстро сказал не-Капре. — И нам нужна для этого помощь…

Он думал, что старик прервёт его издевательским хохотом, но вместо этого его заставило заткнуться печальное покачивание головой.

— Знаешь, приходила тут ко мне одна, из старой гвардии, так скажем. Лет, наверное, двадцать пять назад или даже тридцать. Беременная была, пузо на глаза лезло. От человека беременная, представляешь? Знаешь, что предлагала? По глазам вижу, знаешь. И знаешь, что я ей ответил? По глазам вижу, знаешь. А она когда-то была настоящим богом, а не тварью. Разницу улавливаешь?

— У неё нет доступа на ту сторону.

— Вы кого-то, кроме меня, нашли, чтобы это предложить? — гнетуще-безнадёжным тоном задал вопрос торговец супом.

— Нескольких, — кивнул не-Карпре.

Правая бровь старика иронично выгнулась дугой.

— Нескольких?

— Парочку.

— И?

— Один согласился.

Торговец надул щёки и шумно выдохнул.

— Мне жаль его. Неважно, кем он был, но стал он кем-то вроде твари. И все мы станем такими, если позволим твари встать на одну ступень с нами. А вы ведь этого хотите, да? Так ему и скажи: он — жалкая тварь. А теперь иди.

— Но…

— Я погляжу, ты непонятливый, — медленно сказал старик, и в его тоне впервые послышалась угроза. — Поэтому я тебе перескажу то, что ответил той беременной матроне. Некоторые из тех, кто выжил, считают, будто мы проиграли. Некоторые — что это была настоящая боевая ничья. А я думаю, мы победили. Потому что нас изгнали, а они, и те из наших, кто погиб, сейчас нигде. А мы здесь, мы живы. И мы видим, что за десятки лет не родилось ни одного хотя бы приблизившегося к тому, чтобы стать богом. Так, может, раз сам мир этого не хочет, не надо пытаться вернуть те времена, что прошли? Ступай своей дорогой и делай, что хочешь, а я буду продавать суп.

Тот, кто когда-то был Капре, насупился и уставился на прилавок. Он проиграл, разговаривать бесполезно. Ещё несколько лет поисков ушли впустую. А терпение иссякало уже не первый десяток лет. Нужен был прорыв хотя бы на одном направлении, а выходило так, что всё пусть они и шли к цели, но чересчур медленно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература