Аурангзеб обернулся к домоправителю.
— Почему не сообщили об этой находке моему отцу, императору?
— Я... я не знаю, мой господин, — заикаясь произнес слуга. — Такова была воля султана Абдуллы.
— Султана Абдуллы, — язвительно вымолвил Аурангзеб. — Хорошо, венецианец, покажешь мне этот камень.
Боргезе почтительно поклонился.
— А остальные тоже гранильщики?
— Трое из них мои помощники, приехали со мной из Венеции. А этот джентльмен... — Боргезе колебался.
Человек вышел вперед. Он был высок ростом, белокур, одет в европейскую одежду, какой Ричард никогда прежде не видел. Вместо оборок на сюртуке был широкий воротник, а вместо штанов бриджи. Выступающий подбородок обрамляла короткая бородка.
— Меня зовут Роджер Трент, ваше высочество. Я — фактор благородной Ост-Индской компании из Лондона в Голконде.
Ричард задержал дыхание. Надменность мужчины, по его мнению, не могла не вывести Аурангзеба из себя.
Так оно и случилось. Принц смотрел на англичанина из-под нахмуренных бровей.
— Ты торговал с маратхами?
Трент не отвел взгляда.
— Торговал. Для этого и приехал сюда.
— С врагами Могольской империи. В таком случае ты предатель.
— Я англичанин, ваше высочество. Я ничего не знал об империи.
— Ради Бога, попридержи язык, — бросил ему Ричард по-английски.
Аурангзеб посмотрел на него.
— Что ты сказал?
— Я сказал ему, чтобы он успокоился, мой господин, и не гневил вас.
— Гневить меня? — произнес Аурангзеб. — Да, он меня выводит из себя. Взять его и посадить на кол, — приказал он приближенным. — На высокий кол, чтобы все видели, что ждет каждого за торговлю с маратхами.
Трент открыл от изумления рот и посмотрел на Бланта. Стражники уже встали у него по бокам и схватили за руки.
— Если я обидел джентльмена, — сказал Трент по-английски, и его голос дрогнул, — то охотно попрошу у него прощения.
Ричард попытался помочь ему.
— Он не понял тяжести своего преступления, мой господин.
— Ты хочешь спасти его шкуру, потому что он твой земляк, но я не желаю, чтобы в Индию приезжали язычники и имели дела с врагами моего отца. Он будет посажен на кол. Гранильщик, покажи мне этот алмаз.
— О Боже! — выдохнул Трент.
Ему быстро заломили за спину руки, и он понял, что его ждет ужасная смерть. Трент обернулся, и из глубины комнаты донесся сдавленный крик.
Ричард только сейчас заметил нескольких стоящих в отдалении женщин, без сомнения пытавшихся остаться незамеченными. Но теперь одна из них выскочила вперед и бросилась в ноги Аурангзебу, прежде чем стража успела перехватить ее.
— Простите его, ваше высочество! Простите!
Аурангзеб смотрел на нее сверху вниз. Он никогда не встречал женщин с огненно-рыжими волосами. Она была в европейской одежде, такой же простой, как и у мужа. Широкий воротник лежал на строгом мешковатом платье. На голове у нее была плоская черная шляпа. Высокий рост подчеркивал прелесть ее фигуры. Лицо выглядело привлекательным, несмотря на некоторую его удлиненность. Волосы, выбивающиеся из-под шляпы, довершали ее красоту.
— Кто эта женщина? — спросил смущенный Аурангзеб.
— Моя жена, — ответил Трент. — Не трогайте ее, заклинаю вас.
— Пожалейте его, — умоляла женщина. — Он никому не причинил вреда.
— Он разгневал меня, — непреклонно заявил Аурангзеб. — И будет посажен на кол. Взять ее, пусть посмотрит на смерть мужа, а потом отдайте солдатам.
Женщина вскрикнула и лишилась чувств. Ее мужа, вопившего в предчувствии ужасной смерти, уволокли прочь.
Один из паломников побрызгал ей в лицо водой. Англичанка медленно села, тряся головой и оглядываясь вокруг почти безумным взглядом.
— Мой господин, — обратился Ричард к принцу.
Аурангзеб посмотрел на него.
— Ну что еще? Даже англичанин может умереть, бахадур.
— Это я понимаю, мой господин. — Он осознавал, что не может спасти Трента. Но женщину... Может, более милосердно позволить ей тоже умереть? Мысль о том, что ее будут насиловать могольские солдаты, была омерзительна. Его соотечественница пробудила в нем рыцарские чувства, которые, видимо, достались ему в наследство от английских предков. — Отдайте женщину мне.
Аурангзеб несколько секунд смотрел на него, а затем рассмеялся.
— Ее?
— Я возьму ее в жены, мой господин. У меня всего три жены.
— Тогда бери. Отдайте ему женщину, — приказал он. — Помни, что ты делаешь.
Глава 19
СУПРУГИ
Миссис Трент смотрела на происходящее, словно не веря, что все это происходит именно с ней.
— Бери ее, — повторил Аурангзеб. — Забирай сейчас же, или я передумаю. Я не позволю ни одному из своих туман-баши распутничать с язычницей... А теперь, гранильщик, покажи мне этот камень. — И он удалился в сопровождении приближенных и потрясенного Боргезе.
Ричард остался, поднял миссис Трент на ноги. Ее колени подкашивались, и она упала бы снова, не подхвати он ее за талию. Он испытывал глубокую жалость к ней и ее мужу. Странное чувство для туман-баши армии Аурангзеба Беспощадного.
— Вы должны идти со мной, — сказал он ей.
— Чтобы присутствовать при казни моего мужа? — спросила она еле слышно.
— Нет, — сказал он, ведя ее по лестнице вниз к стоящей лошади.