Читаем Мой босс - демон! полностью

Ника замерла, наблюдая за сценой взаимной нежности. Игорь порывисто обнял дочь, пригладил выбившиеся из прически локоны.

- Я был в поместье, - осторожно начал он, усадив Софью за стол. – Твой дед места себе не находит, думает, что демон добрался до тебя.  Бедный старик.

На милом личике отразилась гримаса боли.

- Я хочу вернуться туда! Отец, ты должен помочь мне!

Тот лишь печально покачал головой.

- Твоя мать считает, что тебе грозит опасность. Побудь здесь, с нами. Она обязательно что-нибудь придумает.

Девушка в отчаянии закусила губу.

- Опасность грозит не только мне, но и Гордию! Я просила взять его с нами, но она и слушать меня не стала, - на ее глазах выступили слезы.

- С Гордием все в порядке, - сухо заметил мужчина.

Софи моргнула, и по щекам, собираясь в уголках губ, потекли слезы.

- Ты можешь хотя бы передать ему письмо?

- Что за письмо? – отец нахмурился.

- Вот.

На стол лег сложенный вдвое лист.

- Думаю, сейчас это будет лишним. Гордий уверен, что опасность уже миновала, но он ошибается.

Софья вскочила с места и, словно загнанная в ловушку лиса, закружила по комнате. Ну же, глупышка, успокойся. Ника с тоской смотрела на собственные метания, чувствуя отголосок девичьей боли в собственном сердце. Отец поднялся с места, подошел к девушке и заключил ее в объятья.

- Мы что-нибудь придумаем, - прошептал, отрешенно глядя в стену.

Ника уже понимала, что он так же, как и мать знает о бесстыдном поведении Гордия. Но почему они не скажут об этом Софье? Да, это больно, но ведь тогда она не совершила бы тот роковой шаг…

Мужчина мягко отстранил от себя дочь.

- Пойду, затоплю баню, - с виноватой улыбкой проговорил он.

Девушка горестно всхлипнула и опустилась на стул. Как только дверь за отцом закрылась, она схватила со стола письмо, запрятала глубоко в складки платья и опрометью выскочила из дома. Ника метнулась следом. Что она задумала?

Воровато озираясь, Софья прокралась к конюшне.

Со стороны низкого бревенчатого сруба, который, видимо, и был баней, доносился приглушенный стук: отец возился с печью. Девчонка нырнула в ворота, вывела за поводья гнедого жеребца и, лихо вскочив в седло, помчалась по узкой тропе, ведущей вглубь темного леса.


Глава 44

Яркие языки пламени лизали пространство, и Ника шарахнулась в сторону. Пожар! Раздраженно наморщила нос, ругая себя за излишнюю впечатлительность. Глупая. Это всего лишь огоньки свечей. Она прищурилась, отвела взгляд, привыкая к полумраку, и с любопытством осмотрелась.

Библиотека? Перед высоким окном, за которым темнела ночь, стоял тот самый стол. Неужели кулон вернул ее в настоящее время? За спиной раздался шорох. Ох! Ника испуганно обернулась, ожидая встретить гневный взгляд Влада, и замерла в недоумении.

В библиотеку вошел старый граф. Вид у него и правда был потрепанный: под глазами пролегли синюшные тени, между сдвинутых бровей отпечаталась глубокая складка. Следом шел Гордий. Он прикрыл за собой дверь и, сунув руки в карманы, направился к столу.

- О чем ты хотел поговорить? – небрежно бросил он старику, облокотившись о столешницу и скрестив ноги.

- Неужели сам не догадываешься? - голос графа дрожал.

Ника заметила мелькнувший в глазах Гордия страх, но при этом он сохранял деланное спокойствие.

- Боюсь, не имею ни малейшего понятия.

- Хорошо, я объясню, - старик обошел стол и уселся в кресло. – Присядь, - кивнул он на стул и, положив на столешницу сцепленные в замок ладони, продолжил: - Утром, вернувшись в поместье, я столкнулся в парке с мужчиной. Он не представился, но сказал, что живет в деревне, занимается кузнечным ремеслом, и приходил, чтобы уточнить кое-какие детали по твоему личному заказу. Его лицо показалось мне смутно знакомым, но я не сразу догадался, кто он такой.

Губы молодого человека дрогнули, однако комментировать услышанное он не стал. Граф сокрушенно покачал головой.

- В деревне ходили слухи, что Катерину – мать Софьи похитил демон, но кое-кто поговаривал, что она просто сбежала с кузнецом, - он выразительно посмотрел на внука . – Это ведь был он, так?

Молодой граф нарочито равнодушно пожал плечами.

Вот же, гаденыш. Ника фыркнула. Сейчас лицо Стаса показалось ей отвратительным: растянутые в небрежной улыбке губы напоминали гримасу гиены, блуждающий взгляд выдавал лисью натуру, а задранный подбородок свидетельствовал о слишком высоком самомнении – этот индюк совсем не походил на того застенчивого парня из клуба, которого она знала.

Впрочем, стоит ли удивляться? Человек без души, коим и был Стас, мог изображать из себя кого угодно. Сейчас же Ника видела истинную натуру этого мелкого поганца. Она нервно хмыкнула. Куда только смотрели ее глаза четыреста лет назад?

- Я требую ответа, - хлопнул ладонью по столу старый граф и гневно воззрился на внука. – Это он? Он увез когда-то мою дочь, а сейчас и мою внучку? Он – отец Софи?

Гордий неохотно кивнул. По лицу старика пробежала тень. И все-таки было заметно, что измученный долгим неведением, граф испытал некоторое облегчение.

- Ты обязан был рассказать мне.

- С меня взяли клятву, - возразил молодой человек. - Они сказали, это ради блага Софи.

Перейти на страницу:

Похожие книги