– …Если нашинковать капусту или зеленый лук для начинки гёдза вот так крупно, они приобретут более приятную текстуру. После этого останется только добавить само мисо…
– Сэмпай, да без разницы!.. В смысле, дайте я лучше поскорее съем их.
А Ивата все хвастался рецептами. Конечно, какуни и гёдза, то есть «мясо с мясом», были явно мужскими блюдами, тем не менее удовольствие доставляли.
Дед Каэдэ был убежден: можно понять, что за человек перед тобой, если взглянуть на его книжный шкаф. Смутившись, она бросила взгляд на дешевый стеллаж из крашеной фанеры, заменяющий книжный шкаф, и увидела все тома «Папы-кулинара» и пособия по получению учительской лицензии с торчащей из них густой бахромой клейких закладок.
Чувство невозможности расстаться с чем-либо было хорошо знакомо Каэдэ. Но наверняка такой человек, как она, даже представить себе была не в состоянии, сколько испытаний выдержал Ивата.
В другом таком же фанерном стеллаже красовались полные собрания DVD с «Мстителями», «Форсажем» и «Терминатором».
Взгляд Каэдэ не остался незамеченным. В руке Сики, наконец дорвавшегося до еды, остановились палочки.
– «Кинозал Иваты»… вот это ассортимент!
– Ты о чем?
– Да просто так значительно и грандиозно выглядят выстроенные в ряд доступные для понимания экшен-фильмы.
– Насмехаешься, да? – судя по обращенному на Сики сердитому взгляду Иваты, ничего подобного он не ожидал. – Слушай, если речь о кино, лучше всего, когда оно начинается с «бдыщ!», потом сплошняком идут «тра-та-та» и «бац-бац», чтобы потом ты такой «ф-фух…»
– Одни звукоподражания. А глубины-то и нет.
Но Ивата не сдавался:
– А с детективами в целом что, не так? Разве не тем они интересны, что в конце загадка раскрывается с таким же «ф-фух»?
– Нет, не только. В мире детектива есть такой жанр, «риддл стори», который заканчивается без развязки.
На миг Каэдэ показалось, будто Сики смотрит на нее.
«Загадочная история…»
Считается, что этот жанр непрост для писателя: поскольку в нем воображению читателя представляется возможность самому выбрать ту или иную развязку, непродуманное подведение к концу оставляет впечатление «стрекозы с обрезанным хвостом»[11]
, то есть, в переносном смысле, незавершенности.И кстати, что это вообще за стрекоза такая?
«Только не надо предоставлять решать это воображению, лучше потом проверь в Интернете на смартфоне».
Пока она задумалась и отвлеклась, Сики пустился в разглагольствования.
– Переводы я не выношу, но раз уж зашел разговор о «загадочных историях», обязательно надо упомянуть рассказ «Невеста или тигр» Ф. Р. Стоктона. Это не детектив, а литературная классика восемнадцатого века… полагаю, прерваться не повредит, но если вы против, сэмпай, тогда не будем. Можно мне добавки гёдза?
– Не томи, раз начал – договаривай. – Ивата пообещал: – А гёдза приготовлю, – и удалился на кухню.
– Ну, тогда перейдем сразу к финальному спойлеру, – слегка повысив голос, чтобы было слышно Ивате, Сики продолжал: – Однажды давным-давно жил в одной стране юноша, которого постигла запретная любовь к царевне, единственной дочери царя той страны. Но царь, которому стало известно об этом, предал юношу страшному суду. Галереи вокруг арены заполнились до отказа, и там были две двери, одну из которых юноша должен был открыть. За одной дверью ждала прекраснейшая из девушек той страны, и в случае выбора этой двери юноша был бы помилован и смог бы взять эту красавицу в жены. А за второй дверью ждал голодный тигр, самый свирепый в стране. Юноша взглянул на сидящую среди зрителей царевну так, будто молил о помощи. Да… она знала тайну.
– Интересно… и что?
Из кухни донеслось аппетитное шкворчание – должно быть, Ивата обдал гёдза горячей водой.
– Страдания царевны были невыносимы: разумеется, она не хотела, чтобы ее возлюбленного растерзал тигр. В то же время, она не могла допустить, чтобы он женился на девушке, красотой превосходившей ее саму. После долгих и мучительных колебаний она наконец приняла решение. И едва заметным движением руки указала на одну из дверей. Итак… – Сики умолк и после паузы продолжал: – Кто же вышел из двери на арену – невеста? Или тигр? Этим вопросом, обращенным к читателю, рассказ и заканчивается.
– И все? Конец спойлера? – склонив голову набок, Ивата бесцеремонно выгреб гёдза на тарелку кухонной лопаткой. – Да что ж такое, аж настроение испортилось… так прямо и заканчивается? Тогда это вообще никакой не спойлер. Нечего тут спойлерить.
– В этом и весь интерес, разве нет? Но вам всей прелести таких сюжетов, наверное, не понять, – и Сики принялся втягивать Каэдэ в разговор, по-прежнему не глядя ей в глаза: – А вот вы, Каэдэ-сэнсэй, наверняка назвали бы уйму детективов, написанных под впечатлением от этого рассказа.
– Ну, насчет уймы не знаю, разве что «Женщина и тигр» Джека Мофетта.
Эстафету принял Сики, хорошо знающий японских авторов:
– А еще… да вот хотя бы «Женщина или арбуз?» Када Рэйтаро.
– Из чего тут выбирать? Арбуз нисколько не страшный.
– «Человек? Медведь?» Икусимы Дзиро.
– А тут выбирай не выбирай, все равно проиграешь.