Читаем Мой домашний динозавр полностью

— Ты только об одном забыл, — сказал Ворчун. — Как быть с водителем грузовика? Мы же не можем открыть ему секрет.

— В этом нет необходимости, — сказал отец. — Он уже знает. Водителем буду я. — У одного из его товарищей на судне, продолжил отец, есть брат, который занимается перевозкой скота в здешней округе, и наверняка у него можно взять напрокат грузовик. — Мой товарищ как-то обмолвился, что его брат не самый честный человек в Шотландии. Очевидно, время от времени какой-нибудь из его грузовиков темной ночью может перебросить партию скота с одного отдаленного пастбища на другое, миль за сорок-пятьдесят.

— Скотокрад, значит? — сказал Ворчун. Отец кивнул.

Мама встревожилась:

— Так ведь ты дашь повод этому скотокраду подумать, что и тебе грузовик нужен для скотокрадства?

Папа усмехнулся:

— Поговорим о том о сем, немного сверху наличными — и дело сделано, — сказал он. — Водительские права у меня в порядке, и хотя я никогда грузовик не водил, думаю, быстро освоюсь.

Мама открыла рот, чтобы подвергнуть сомнению такой рискованный план, но тут же закрыла. Так же, как она жаждала переселения Крузо из бассейна в озерцо, так и теперь она была бы очень рада, если бы он отправился куда-нибудь еще дальше и таким образом исчез из их жизни. Не то чтобы она желала водоконю плохого. Просто три года он отнимал у них так много времени, не говоря уже о сардинах в масле, в томатном соусе и о шоколадном печенье (тут она была несправедлива). Дети недостаточно занимались уроками (опять несправедлива), а отец недостаточно занимался садом. Теперь муж собирается переселить этого монстра. Прекрасно.

— Хм! — сказала она точно так же, как Ворчун. — Трудно представить более рискованный план. Я умываю руки, — и она отправилась на кухню мыть посуду.

— Но куда мы переселим Крузо? — спросила Керсти.

— В огромное озеро? — спросил Энгес.

— Да, Энгес, — сказал папа. — Возьми-ка в шкафу карту. Ту, на которой написано: «Западная Шотландия: от Ислея до Геерлоха», — и когда Энгес принес, папа расстелил ее на столе.

— Ну вот, — сказал он, — во-первых, мы можем пустить его в море. Мы можем также выпустить его здесь, в Лох-Мойдарт, и отсюда он может уплыть, куда ему вздумается.

— Нет-нет! — закричали дети. — Тогда мы его больше не увидим!

— Остается одно из трех? — сказал Ворчун. — Лох-Морар — ближайшее, большое и глубокое, очень глубокое. Может быть, водоконь, о котором я слышал в детстве, еще там, и они составят друг другу компанию.

— Постой, — сказал папа, глядя на карту. — Смотри, отсюда по реке Морар он может легко уйти в море. Не подходит.

— Тогда как насчет Лох-Ломонд? Оно достаточно большое.

— Очень далеко, — сказал папа. — Не хочется ехать в такую даль.

— Тогда остается только одно, — сказал Ворчун и провел пальцем по длинной голубой полоске, которая шла по диагонали к северо-востоку. — Двадцать четыре мили в длину и, может быть, самое глубокое из всех. Там ему будет где разгуляться.

— Ты прав, — сказал папа. — Вот туда мы и отправим Крузо. Это озеро как раз для него. И оно не так далеко от нас по сравнению с другими — примерно тридцать миль до Форта Вильям и еще тридцать до Форта Аугустус.

— Когда он будет там, — сказала Керсти, — сможем мы его иногда навещать? — голос у нее немного дрожал.

— Конечно, — сказал папа. — Это не расстояние, летом можно устроить прекрасный пикник. Мы приедем, позовем его, и он приплывет к нам.

— А вдруг другие люди его заметят?

— Вполне возможно, — сказал Ворчун. — Если он окажется забывчивым, рассеянным и обнаружит себя. Или если он войдет в раж, когда будет охотиться на поверхности. Или наскочит на лодку, как это было с почтальоном. Нам остается только надеяться, что он будет себя хорошо вести.

— Даже если люди заметят его, они не смогут понять, что же это такое, — сказал папа. — Они будут думать — о, может быть, это просто какое-то бревно, или какой-то мираж, или лосось выпрыгивает, или выдры играют, или всплыл утонувший олень. Они будут строить всякие предположения, и только мы будем знать, что в этом озере живет водоконь.

<p>Глава 11</p><p>ПРОЩАЛЬНЫЙ РЕЙС</p>

Погрузить Крузо не составило большого труда.

К озеру спускалась каменистая тропа, и папа по ней подвел грузовик задним ходом прямо к воде. Крузо, конечно, не было видно: его еще не позвали.

Итак, утром, 14 апреля 1933 года все было готово. Дети сидели в кабине грузовика, а папа и Ворчун стояли в конце спущенного трапа. Мама осталась дома, но она дала прощальное угощение для Крузо, которым они собирались выманить его из озера, потом заманить на трап, а потом в кузов.

Долго обсуждали, чем именно его заманивать. Шоколадным печеньем? Сардинами в томатном соусе? Или его первой в жизни едой — сардинами в масле?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков