Читаем Мой друг ангел-хранитель полностью

— Дональд, дружище, — весело воскликнул Марк, подходя к другу и хлопая его по плечу, — неожиданная встреча! Я как раз собирался заехать к тебе сегодня и заплатить за чудесные книги. Никто, кроме тебя, такие бы не напечатал. Спасибо, классная работа, целых две тысячи экземпляров нового рассказа теперь у меня на столе.

Мальковский ошарашено смотрел на друга, как и остальные покупатели. А миссис Бэрлингем и вовсе выронила монеты из рук, которые со звоном покатились по полу. «Это же самый известный писатель с женой», — читалось в удивлённых взглядах одних. «Если такой уважаемый человек пользуется услугами Мальковского, значит, в типографии не всё так плохо», — качали головой другие. «Сколько он сказал, две тысячи экземпляров?» — перешёптывались третьи.

— Вот деньги, оставшуюся часть завезу вечером, — подошёл к другу Марк и протянул ему такую стопку купюр, что все присутствующие разом ахнули.

Покупатели пекарни о чём-то сразу зашушукались, а миссис Бэрлингем, пошатнувшись, облокотилась на прилавок с булочками, которые она теперь готова была хоть все сразу отдать Дональду.

— Вы, должно быть, что-то перепутали, мистер Николсон, — наконец, придя в себя, медленно проговорил еврей, — я не печатал ваши рассказы, их…

— Не валяй дурака, Дональд, ты мой лучший друг, — Марк похлопал Мальковского по плечу, не дав ему договорить, — к кому, как не к тебе, я бы обратился за печатью.

Кларинда, которая всё это время стояла за спиной мужа и наблюдала, поспешила ему на подмогу.

— Марк, он просто не ожидал тебя здесь увидеть, да ещё и с полным гонораром, — улыбнулась она, — мы же собирались обсудить дела дома за чаем и вкусными булочками, — и добавила, указывая на свежие плюшки.

Николсон подхватил спасательный круг и, усмехнувшись, произнёс.

— Точно, положите нам десять самых свежих булочек, миссис Бэрлингем, а то Дональд постоянно их расхваливал, что аж слюнки текли.

— Да, да, конечно, — затараторила продавщица и поспешила собирать заказ.

Марк улыбнулся и расплатился за покупку.

— Сдачи не надо, в счёт уплаты долга, — с улыбкой проговорил он, отказываясь от протянутых денег.

— Но это в два раза больше долга, сэр, — пошла на попятную владелица пекарни, не ожидавшая такой щедрости.

— Ничего, дорогая миссис Бэрлингем, это чтобы вы больше не сомневались в порядочности моего друга, — с улыбкой сказал Николсон, и, попрощавшись, друзья покинули пекарню, в которой всё не смолкал тихий шёпот.

Следуя за мужчинами, Кларинда улыбнулась покупателям, провожающих троицу удивлёнными взглядами, и с грустью подумала о том, что деньги действительно имеют особую власть над людьми.

— Я перед тобой в долгу, — серьёзно сказал Дональд, когда они вышли.

— Значит, мы почти квиты, остальная часть моего долга тебя уже ждёт, — также серьёзно ответил Марк, пожимая протянутую руку.

Часто мужскому рукопожатию не уделяют должного внимания. Коллеги и друзья, а также и новые знакомые пожимают друг другу руки в знак вежливости или делового партнёрства. Но для Дональда и Марка в эту минуту это рукопожатие значило гораздо больше, чем кто-то мог бы себе представить.

И лишь молодая женщина, наблюдая за ними, понимала и чувствовала, что значит для них этот самый жест. Кларинда замечала, что былая дружба Марка и Дональда за последние годы из-за несчастий, постигших их обоих, гасла. Но теперь, в этот самый момент она засияла с новой силой, как яркий огонь. Те поленья, которые ещё мальчишками друзья подкладывали в костёр своей дружбы, разгорелись. Теперь костёр этот будет гореть ещё ярче, а свет его осветит пути многих людей, также ищущих нужной дороги.

Перейти на страницу:

Похожие книги