Читаем Мой холодный мужчина полностью

Скинула легкий сарафан – подарок Тана Жатура, который позаботился об одежде и для меня, и для Диара, оставаясь в алом раздельном купальнике, и пошла по песку к морю. Последний раз я видела море в детстве, искренне полюбила и безумно скучала, но моя семья больше так и не собралась туда на отдых, занятая множеством других дел.

Волны коснулись голых ног, согревая и лаская, и я вдохнула это ощущение счастья. Шаг – и почти с разбегу бросилась в воду, наслаждаясь этим, и практически сразу оказалась поймана Диаром. И время полетело быстро и как-то совсем незаметно. Мы плавали, ныряли и целовались. Изредка выбирались на берег, чтобы передохнуть, и снова погружались в воду. Кажется, у Диара тоже безумно давно не было такого отдыха, и он радовался ему по полной.

К вечеру позвонили сначала Маркус, потом Тан Жатур, а следом и Гиата. Все хотели убедиться, что с нами все хорошо, и мы некоторое время общались с ними.

Вскоре на пляж опустились сумерки. Небо раскрасилось в сочный розовый цвет, вспыхнули первые звезды, а волны потемнели. Диар сходил в дом и принес две корзины. Одну – с ужином, вторую с живыми цветами – белоснежными орхидеями и свечами. Даже интересно, где он последние добыл и когда успел. Почти все время же были вместе, не расставаясь друг с другом.

– Я, помнится, обещал тебе свидание, Алекс. И хотя у нас оно нетипичное, устроить его хочется прямо сейчас, – невозмутимо заявил он.

Нетипично – это вообще про нас с Диаром.

Помогла расстелить скатерть и разложить еду. Вместе зажгли свечи, закрепив их в песке. Я взяла в руки цветы, осознав, что для них нет вазы.

– И не нужно. Я хочу кое-что тебе показать, – улыбнулся Диар.

Взял в руки первую орхидею – белоснежную, хрупкую, дыхнул на нее – и ее лепестки стали ледяными и почти прозрачными. Но я точно знала, что там, под корочкой льда они живые и настоящие.

Вытаращилась на Диара, а он, смотря на меня глазами цвета морозного неба, едва заметно улыбнулся и кончиками пальцев снова коснулся сказочного цветка, запирая его в слюдяной купол льда. Я еще не пришла в себя, как внутри ледяного шара цветок засветился мягким голубоватым светом. Диар чуть подтолкнул шар – и тот воспарил в воздухе над нашими головами.

– Как ты это делаешь? – не удержалась я, сгорая от любопытства и восторга.

– Заключать предметы или растения в ледяной купол я научился давно. Они там, как в янтаре, замирают.

– Но у тебя они живые, – выдохнула я.

– Да. Будто своеобразная остановка во времени. Созданный лед воздействует на них определенным образом, создает защиту от воздействия и притормаживает любые процессы.

– Это невероятно, Диар.

Он по-доброму улыбнулся, взял в ладони следующий цветок.

– Если будешь так на меня смотреть, то наше свидание закончится через пару минут в спальне, – сообщил ариат.

Я вспыхнула, но глаз отвести так и не смогла. Словно зачарованная смотрела, как он создает ледяные шары со спрятанными внутри живыми орхидеями. Они медленно плавали в воздухе, светились и наполняли пространство вокруг невероятным ощущением сказки.

– А как ты делаешь так, что они летают?

– Это особый вид орхидей. Они могут перелетать на большие расстояния. Обычно с закатом цветы поднимаются в воздух, а на рассвете опускаются на лианы, прикрепляются к ним корешками и проживают так около двух недель.

– А потом?

– Потом, однажды поднявшись, выпускают семена, которые подхватывает ветер и несет за собой, а сами орхидеи рассыпаются на лепестки. Когда их много, зрелище просто невероятное.

Я вспомнила, что похожие цветы мы видели тогда у озера, когда сопровождали Наа, Хаату и Шаара, но сорт явно отличался.

Наконец все цветы парили в воздухе. Мы принялись за ужин, но я едва ли замечала, что ем, потому что Диар и созданные им цветы занимали все мое внимание.

В какой момент я перебралась к Диару на колени и мы начали целоваться, я так и не поняла. Он игриво укусил меня за нижнюю губу, соблазняя и дразня, и я повторила этот его жест, заставив мужчину прерывисто выдохнуть.

Поцелуи разжигали и распаляли нас, проникали огнем внутрь, становились все глубже и сильнее, когда моего лица коснулся нежный лепесток орхидеи. Цветы рассыпались, отдавая миру свою последнюю красоту, путались в наших волосах и дарили прощальную ласку прикосновениями к коже. Хотя ни я, ни Диар не заметили, когда растаял его лед, а орхидеи снова стали живыми.

Пляж погрузился в полумрак. Лишь светили над головой звезды да пело море. Громадина дома виднелась вдали, скрытая садом.

Терпкий аромат воды сливался с цветочным, нежным и едва уловимым. И к нему примешивался чуть морозный аромат моего мужчины. Сдается, до дома мы не доберемся, потому что остановиться и оторваться друг от друга нереально. И я, прижимаясь к Диару еще сильнее, позволила себе утонуть в его любви. Такой же сильной и безбрежной, как шумевший рядом океан.

В нем не всегда бывает тихо. Порой штормит, рождается буря и погребает под собой. Но желанней этой стихии для меня не существует.


Перейти на страницу:

Все книги серии Космоопера. Ариаты

Мой холодный мужчина
Мой холодный мужчина

Мне говорили, что в морозной бездне его глаз можно сгинуть. И что мне, Александре Соколовой, выпускнице Звездной академии Дарнса, лучше держаться от него подальше. От этого холодного мужчины, способного превратить мир в стужу.Но…Один-единственный взгляд, одно-единственное случайное прикосновение… Пожалуй, после этого даже не стоило и пытаться не влюбиться. Это было неизбежно. Да и как теперь не сократить расстояние, если нас, помимо чувств, связали работа и его враги? А в ледяном взгляде я смогла рассмотреть ответное пламя любви. Пламя, способное озарить все вокруг, согреть, защитить…Вопреки всему. На краю бездны. Когда смерть стоит за плечом… я просто протяну ему руку. И вместе мы преодолеем любые беды и разберемся даже с самыми коварными врагами. Разве может быть иначе, если любовь в наших сердцах сияет ярче всех звезд?

Ольга Сергеевна Шерстобитова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Мой огненный мужчина
Мой огненный мужчина

Он – тот, кого все считают огненным чудовищем. От кого бегут без оглядки. С кем опасаются встречаться даже взглядом. Но… когда мой мир разрушился, именно он случайно оказался рядом, защитил и согрел заботой. А еще… подарил надежду на лучшее.Только порой у судьбы есть планы, не зависящие от чужих желаний. И нас она раскидала по разным концам Вселенной. Раскидала, чтобы спустя несколько лет вновь столкнуть на незнакомой планете, где я спасла ему жизнь и… не узнала. Но при этом безоглядно влюбилась в этого огненного мужчину, чей взгляд обжег душу и пригрозил превратить сердце в пепел.И пусть небеса осыпаются звездами, я просто укрою его в своих объятьях и не позволю упасть. Вместе мы способны раскрыть любую тайну и уцелеть среди холодного космоса, согреваясь огнем друг друга. Разве может быть по-другому, если в сердце пылает любовь.

Ольга Сергеевна Шерстобитова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Мой любимый менталист
Мой любимый менталист

Когда мы впервые встретились, я ничего не знала о нем. Даже его имени. Этот невероятный мужчина всего-то и успел – спасти межзвездный корабль от нападения пиратов и завладеть моим сердцем.А после неожиданно оказался моим начальником. И тут-то и выяснилось, что о его способностях к менталистике на планете Ариате ходят самые страшные сказки. Подчиненные дрожат от одного взгляда, опасаясь даже к нему приближаться. И лишь коварные враги плетут за спиной все новые козни и не думают отступать.И бежать бы мне на другой край Вселенной… Да только, как быть, если в моем менталисте, которого все так бояться, я увидела сильного и смелого мужчину. Того, кто способен на искренние чувства. Да такие, что удержаться нет ни единого шанса.И я рискну. Шагну в его объятья, укрою от чужих взглядов и никому не отдам. Моего мужчину. Моего любимого менталиста.

Ольга Сергеевна Шерстобитова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы