Она села на кровать, Люциан опустился на колени и стал развязывать шнурки на ее ботинках. Хэтти вздохнула, подвигала пальцами и, ощутив приступ дурноты, легла.
– Я помогу тебе, хорошо?
– Ладно.
Он поворачивал ее туда-сюда, распуская шнуровку на платье, расстегивая застежки на платье, развязывая ленты на сетчатой нижней юбке. Он быстро справился с чулками, легонько касаясь чувствительной кожи под коленями, когда снимал эластичные подвязки.
– Ну-ну, – проворчал муж. – Все будет хорошо.
– Разве? – Слезы струились по щекам, мочили волосы, и пряди волос липли к шее.
– Да. – Он подоткнул одеяло возле ее плеч.
– Не знаю, что на меня нашло, – призналась Хэтти. – Свадьба получилась чудесная, я была так счастлива…
– В последнее время тебе пришлось нелегко, – ответил он, потом сходил в боковую комнатку за тазом и поставил его рядом с кроватью. – Если станет плохо, постарайся не промахнуться.
– О-о, – простонала она. – Я умираю!
Сверкнули зубы.
– Нет, – возразил он. – Но завтра утром ты будешь жалеть, что не умерла.
Встревожившись, Хэтти попыталась поднять голову.
– Что ты имеешь в виду?
Он снова взял ее лицо в ладони, утер большими пальцами слезы.
– Отдохни.
Хэтти закрыла глаза и уже в полусне почувствовала нежное прикосновение губ ко лбу.
– Что за чары ты на меня наложила? – прошептал Люциан.
Она скользила по спирали то ли вверх, то ли вниз и не смогла ничего ответить.
Выйдя из гостиницы проветриться, Люциан смотрел на темные очертания долины и думал, что если бы имел привычку курить, то непременно зажег бы сейчас папиросу. Руки слегка дрожали, но вряд ли тому был виной глоток шотландского виски. Мерцающий свет и звуки пьяного веселья, доносившиеся из окна обеденной залы, напомнили, как Хэрриет кружилась среди шахтеров – веселая, беззаботная, притягательная. Старая и новая жизнь Люциана, заключенные в одну рамку, являли собой странную картину; в какой-то миг девушка протанцевала по стыку обоих миров с таким видом, словно это возможно – не принадлежать ни к одному из двух, находиться ровно посередине.
Шум усилился, и наружу через боковую дверь вывалилась какая-то парочка.
– А он ничего мужик, да? – запинаясь, проговорил кто-то на шотландском.
– Еще рано судить, – ответил женский голос. – Мне понравилось, что он влюблен в свою жену без памяти.
– А мне понравилось, что он не оторвал яйца Фрейзеру за то, что тот лапал его жену…
– Миссис Блэкстоун собирается опубликовать роман Фрейзера…
Так вот почему у него дрожат руки, вот откуда беспокойство, жар в жилах. Разве Люциан мог перед ней устоять? Теперь в его холодной постели тепло, сон выровнялся. В присутствии умной, приятно пахнущей женщины ему стало не так одиноко. По утрам он просыпается с непривычной легкостью в груди, а единственное, что изменилось в ежедневной рутине, – появилась Хэрриет.
Давно пора довести влечение к жене до логического завершения, пока он совсем не рехнулся. Если бы Люциан мог мыслить здраво, то неизбежно задался бы вопросом, станет ли это концом или началом чего-то гораздо более сложного.
Глава 26
К ней подбежала малышка со сверкающими на солнце белокурыми волосами. Энни. Наверное, поджидала Хэтти из-за ирисок, которые та обещала принести. Жестянка лежала в сумке Хэтти, позвякивая на ходу о фляжку с ромашковым чаем, заботливо налитым бледной, но улыбающейся Мари.
Ее маленькая подружка остановилась на почтительном расстоянии и склонила голову.
– Добрый день, мой ангел.
Энни расплылась в щербатой улыбке. Хэтти протянула руку.
– Устроим пикник? – Девушка подхватила юбки, сошла с дороги и направилась сквозь заросли вереска к одинокому корявому деревцу. Расположившись на залитом солнцем пятачке, Хэтти открыла сумку и достала жестянку. – Возьми, милая.
Девочка выбирала долго, потом схватила ириску, развернула и быстро сунула в рот. Еще она взяла зонтик, перекинула через плечо и укрылась под ним, словно под тентом.
– Может, так тебя и сфотографируем? – пробормотала Хэтти. – С зонтиком?
Энни молча смотрела на нее, из уголка рта стекала струйкой конфета.
– О нет! – Хэтти стянула перчатку и вытерла ротик большим пальцем. – Да, так я тебя и запечатлею. Можно еще с игрушкой. У тебя есть куклы?
Далее последовало напряженное объяснение на полупонятном шотландском, и Хэтти кивала по мере того, как в ее голове оформлялся замысел.