Читаем Мой маленький секрет (СИ) полностью

Я просто вышла из кабинета, чтобы взвесить все «за» и «против». В приемной Светы лежали официальные письма и я смогла спокойно посмотреть с кем же они сотрудничают. Весьма известный бизнесмен — Бернард Маршан. Владелец группы компаний «Marsh Company». Они занимаются и ювелирными изделиями, и фотографиями и чем-то еще. Никогда не вникала в эти вещи. Выйти с ним на связь весьма легко. С Филиппом они часто общаются и посещают дома друг друга. Я бы назвала их добрыми знакомыми, даже друзьями. Осталось решить, нужно ли мне это?

Если не сделаю, тогда вся компания «Оран-строй» потерпит крах. Это происки конкурентов, сомнений нет, и по любому пойдут слухи о причине отказа в сотрудничестве. Он отец моего ребенка… Даже не заметила, как набрала старого друга и на том конце раздалось такое знакомое приветствие.

— Bonjour, ch'erie. Ca fait longtemps que tu n'as pas 'et'e entendu. Monique et moi avons commenc'e `a nous inqui'eter (Здравствуй дорогая. Давно тебя не было слышно. Мы с Моник начали волноваться), — радостно сказал Филипп.

— Bonjour. Je me suis compl`etement emball'ee. Ravie de vous entendre, mais j'appelle pour une affaire (Здравствуйте. Замоталась совсем. Рада вас слышать, но я звоню по делу), — нервно закусываю губу.

— Quelque chose s'est pass'e? Chez toi le malheur? (Что-то случилось? У тебя беда?), — резко забеспокоился он.

— Presque. J'ai besoin que vous vous portiez garant pour une entreprise. Ils ont 'et'e pi'eg'es par des concurrents. Je ne vous demande pas de les convaincre de signer un contrat. Persuadez-les de se rencontrer et d''ecouter. Tr`es vous demande. Je serai tr`es redevable envers vous… (Почти. Мне нужно, чтобы вы поручились за одну компанию. Их подставили конкуренты. Я не прошу вас уговорить их подписать контракт. Уговорите их просто встретиться и выслушать. Очень вас прошу. Я буду перед вами в огромном долгу…) — нервно сжимала пальцы, боясь реакции.

— Tu demandes pour un ^etre cher? (Ты просишь для близкого человека?) — более серьезно сказал он.

— Oui. Pour le p`ere de Dini (Да. Для отца Дини), — тяжело выдохнула, потому что стыдно в таком признаваться. Он будет зол на меня, но иначе не могу поступить. Глупое сердечко до сих пор любит его и хочет помочь.

— Avec qui vont-ils collaborer? (С кем они собираются сотрудничать?), — без лишних вопросов спрашивает он.

— Avec Bernard Marchand, il… (С Бернаром Маршаном, он…).

— Je sais qui il est, ch'erie. Attends un appel (Я знаю кто он, дорогая. Жди звонка), — быстро протараторил он.

— Merci beaucoup (Спасибо вам огромное), — чуть не пискнула от радости.

— Il est trop t^ot pour remercier. Bernard est un homme complexe. Tu es s^ure de pouvoir le convaincre? (Рано благодарить. Бернар сложный человек. Ты уверена, что сможешь его убедить?), — со всей серьезностью обратился ко мне.

— Oui (Да), — уверенно произнесла всего одно слова.

— Ca va. Je rappellerai (Хорошо. Я перезвоню).

Абонент отключился, и я принялась ждать. Никогда не думала, что однажды придется обратиться к нему за помощью и переступить через себя. Я всегда считала, что нельзя смешивать дружбу и работу. Но тут… Не могу по-другому. Потом всю жизнь буду корить себя за бездействие. Кресло оказалось очень удобным, и я с радостью начала на нем крутиться. Вспомнились школьные и студенческие годы. Я часто дома так делала, а стул был не таким удобным. И все равно мне всегда это доставляло удовольствие. Звонок раздался минут через двадцать. Удивительно, что никто сюда не приходил и телефон не звонил. Офис словно вымер.

— Il accepte de se rencontrer vendredi `a onze heures du matin. `A en juger par le temps, vous savez, il n'est pas tr`es situ'e. Ne me laisse pas tomber. Je crois que ca marchera, et je serais heureux si tu l''etalais sur le mur dans ton style. Et un petit conseil, mettez le bleu. Il aime cette couleur… Pourquoi vraiment ne sais pas (Он согласен встретится в пятницу в одиннадцать утра. Судя по времени сама понимаешь, он не сильно расположен. Не подведи меня. Я верю, что все получится и буду рад, если ты размажешь его по стенке в своем фирменном стиле. И маленький совет, надень синее. Он любит этот цвет… Почему правда не знаю).

— Merci `a vous. J'ai la bonne robe (Спасибо вам. У меня есть подходящее платье.)

С радостной новостью поспешила в переговорную. Все были мрачнее тучи, а Светочка вообще вздрогнула при моем появлении. Еще бы, похоже эти офисные волки ее довели до ручки. Глядя на эти хмурые лица захотелось уйти. Но вместо этого вошла в кабинет.

— В пятницу, в одиннадцать они будут здесь. Завтра надо будет нам с Вадимом встретится и посмотреть договор во избежание казусов во время встречи. Ну и всем подлечить нервы не помешает. Французы любят улыбку в любой ситуации, — на одном дыхании выдала свою речь.

— Как тебе это удалось? — смотря прямо в глаза спросил Игорь.

— Я успела обзавестись нужными знакомствами, пока жила в Париже и надеюсь, что не зря побеспокоила одного хорошего человека, — тепло улыбнулась ему в попытке поддержать.

— Спасибо.

Глава 24

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже