– Я верю тебе, Маурисио, – сделала шаг ему навстречу, с огромным трудом преодолевая желание прикоснуться, – точно так же, как и ты поверил мне. Тебе не нужно передо мной оправдываться, что-либо мне доказывать. Я помню все твои слова о том, что я не исчадие ада, заслужившее ссылку на каторгу. Разве я могу сомневаться в человеке, который с первых дней знакомства смог меня почувствовать и понять лучше, глубже и точнее, чем я саму себя… Но ты прав, нам лучше дождаться окончания всей этой изматывающей нервы суеты. Проводить твою тетушку, сосватать Неридлу с Питкеном, а после устроить романтический ужин.
– Есть у меня интересная идея насчет подарка для тебя. Но пусть это будет сюрприз, – интригующе улыбнулся герцог.
– Я ничего не прошу, но буду ждать с приятным нетерпением. Видишь ли, мои запросы резко снизились в этом мире. Буду рада любой милой безделушке.
– Увидишь, это будет особенный подарок. Необычный и предназначенный только для тебя.
Сухие и слегка шершавые мужские губы мимолетно коснулись моих, влажных и покусанных от волнения. А затем хозяин поместья вновь оставил меня наедине с моими собственными мыслями, которые на тот момент были одна другой приятнее. Я мечтала о том, как мы вместе проведем нашу первую ночь, и лучше, чем огонь в камине, согревали горячие, откровенные фантазии.
Глава 28. Несправедливость
Судебное заседание длилось почти полдня. Народу набился полный зал, сидячие места достались далеко не всем пришедшим. Желающих выступить свидетелями на стороне обвинения набралось больше, чем ожидали мы с Маурисио. Некоторые состоятельные дамочки, замужние и нет, осмелились рассказать о том, как пострадали от обаятельного альфонса. Леонард их попросту кидал на большие деньги, и пока не поднялась шумиха с легкой руки Маджери, которая поставила на уши на только следственные конторы, но и прессу, обманутые леди стыдились во всем признаться хоть кому. Многие из них боялись гнева собственных мужей, чьи сбережения умудрились просадить на любовника. Но теперь мужья-рогоносцы в едином порыве готовы были снять со льва шкуру, на неверных жен гнева у них уже не хватало.
Первым выступил Маурисио, следом за ним барон Камтон Превиль, потом судья предоставила слово мне, дальше на трибуну по очереди поднимались Файлип, Маджери, Неридла и Питкен, кругленький низенький чиновник из кадастрового управления, который предоставил подробный отчет о степени заболоченности владений подсудимого и ничтожной их пригодности для ведения сельского хозяйства. Приехали из других городов родственники Эммы и старой графини, наследством которой завладел Леонард. После них выступили еще человек пятьдесят.
Адвоката негодяй действительно нанял искусного и опытного. Но как тот ни старался сбить свидетелей с верного слова и хоть немного снизить тяжесть обвинений, всем жаждущим справедливости было понятно – ничего у ловкача не выйдет. Впрочем, к нашему всеобщему сожалению, мы так считали ровно до того момента, как судья, здоровенная мадам с расплывшимся трехподбородочным лицом, щедро “украшенным” крупными бородавками, зачитала вердикт. Дело графа Леонарда Бербера было постановлено закрыть за отсутствием прямых доказательств вины подсудимого.
– Какие у нас, по-вашему доказательства? Кривые и косые?! – возмущенно вскричал барон Камтон Превиль.
Зал взорвался диким шумом. Сорвавшиеся со своих мест мужья готовы были разорвать на мелкие куски пока еще заключенного в прочную клетку ехидно ухмыляющегося Леонарда. Судье пришлось на подмогу приставам и конвоирам вызвать отряд патрульных, чтобы предотвратить побоище.
Дамы кричали, что не иначе как альфонс Леонард не только подкупил, но и соблазнил судью. Без малого стеснения они заявляли, что вряд ли уважающий себя джентльмен мог польститься на такую страхолюдину. Потому она за счастье почитала внимание хитрого пройдохи.
На десятое предупреждение разгоряченная публика вняла угрозам приставов – боевых магов. Наконец-то в зале воцарилась относительная тишина, не считая недобрых шепотков.
– Мы должны обжаловать приговор, – я стояла прямо перед Маурисио, вцепившись в его руки.
Пыталась удержать яростно стиснувшего зубы и буравящего меня неподвижным взглядом любимого мужчину не силой и не магическим внушением. Все вышеназванное мне было недоступно. Оставалось лишь верить в свой талант убеждения, отшлифованный до блеска за годы на руководящей должности.
– Королевский суд не принимает обжалований. Приговор выносится лишь раз, – сдавленно произнес Маурисио.
– Что за… – а вот тут уже я дошла до взрывоопасной точки и была готова разнести весь зал суда, не опасаясь боевых магов. Я ведь проверенный отталкиватель магии. Где тут ближайший тяжелый предмет?