Читаем Мой нежный хищник полностью

Мы провели вместе пару чудесных месяцев, а когда Она поняла, что не в силах противостоять сну, то помогла сбежать, ведь меня ожидала неминуемая гибель. От меня бы избавились как от бесполезной игрушки, едва лишь Мелисса закрыла глаза на ложе, впадая в спячку. Я даже успел ее полюбить, хотя она и так купалась в любви и обожании. О, быть королевой кормисов — великий труд! Вся их колония состоит из крепких мужчин, которые готовы отдать жизнь за ночь с королевой. Но этого и не требуется… Задача Мелиссы была дарить свои милости каждому… вы не ослышались, каждому… Воистину, она воспринимала бремя своей власти с невероятным терпением, хотя признавалась, что первое время испытывала острое желание просто выспаться…

— Бедная женщина! Но, разве кормисы похожи на людей, я слышал они отвратительные уроды?

— Тоже слухи… как и о хваленой непобедимости. Все дело, конечно, в их числе и боевой выучке. Они тренируются с малолетства, и очень быстро растут. Один на один кормис может и не выстоять против нашего опытного воина, хотя… Нужно признать, сражаться они умеют. Гиблый лес таит много опасностей и ведь он их дом.

Нет, кормисы не уроды. Они выглядят совершенно как люди, только повыше ростом, да кожа их тверже и имеет буро-красный оттенок. Они ходят едва ли не голышом и наносят на тело рисунки для устрашения, а так же раскрашивают лицо, отсюда и сказки о тварях. Конечно, когда на тебя летит полуголое безволосое существо с горящими глазами и острым копьем в руках, можно увидеть в нем демона Низшего мира.

Но видели бы вы, как они пресмыкались перед Мелиссой… Как она капризничала, выбирая себе нового фаворита на ночь, только представьте себе: одна маленькая женщина и сотни голодных мужчин, жаждущих ее внимания. Конечно, члены Совета были в приоритете, но и они вынуждены были уступать право любви ради обычного солдата… Без ласки Королевы они просто не выживут, достаточно даже простого прикосновения, но соединение с женщиной дает им новые силы.

— Мерзкие нравы царят в этих лесах… Куда как правильнее было бы Одному Королю в расцвете сил иметь в распоряжении сотни на все готовых красоток!

Элизар громко расхохотался, снова придерживая рукой бок, и даже сдержанный Никос улыбнулся шутке Алонсо. Потом мужчины выпили за успокоение души столь бездарно погибшего Брайана, и Алонсо загрустил.

— Я знал его с юности, он всегда был несдержан и пылок. Хотел большего, самого лучшего, был невероятно жаден и плевал на чувства других. Но я уважал его за отвагу и приверженность старым традициям. Правда, Брайан тиранил жену, но я не лезу в семейные дела, я и сюда-то ехал лишь для того, чтобы не позволить свершится преступлению, но вот не смог это предотвратить.

— Выпьем за мир в этом доме, за возвращение Хозяина, за долгую жизнь… Пей же, племянник, тебе надо набраться сил, кто знает, может, в скором времени ты достаточно окрепнешь, чтобы и в самом деле продолжить род Альба. Я-то уже слишком стар для подобного…

Произнося эти слова, Элизар внимательно наблюдал за хорошенькой юной служанкой, что расторопно подносила новые кушанья расщедрившегося Сарлема. Лисса краснела и прятала глаза, но ее бурно вздымающаяся грудь и лукавая улыбка дарили мужчине некоторую надежду.

— А та Королева была красива?

— Ты во сто крат лучше ее, голубка… Ты бела, словно водяная лилия, что расцветает во мраке ночи, разливая вокруг свое благоухание. Ты нежна и пуглива, словно дикая серна, пришедшая на водопой и пусть минуют ее хищные взоры… Твое дыхание — мед, твой глаза — подземные озера…

Белые Рыцари всегда умели угодить Даме… особенно языком. Для начала.

Разговоры утихли лишь за полночь. Примерно в это же время, наконец, забылась тревожным сном и сама Марина. Она беспокоилась о своем малыше, пыталась забыть разыгравшуюся перед ней безобразную сцену с нападением Брайана. Но в то же время в душу девушку постепенно снисходил покой.

Все секреты раскрыты, все скелеты вынуты из шкафов, даже бедный Никос вполне может поправиться благодаря целебным снадобьям доброго дядюшки, что верно был послан Богами в самый нужный момент. Все будет хорошо… Скоро приедет Дагмар и заберет ее в свой дом, но вот что будет дальше? Придется навсегда стать жительницей этой удивительной, но чужой страны, забыть о родных в Другом мире… Эти вопросы немного смущали Марину, но она решительно отогнала их прочь.

Несколько последующих дней прошли в приятных хлопотах. Элизар оказался человеком дела и не мог усидеть на месте, не смотря на уже солидный возраст и некоторые боевые отметины, что напоминали о себе, хотя мужчина и пользовался особыми лекарственными составами из Гиблого леса.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы