Читаем Мои печали и мечты полностью

КИРА. Потом не будет! Нет, мне даже обидно! От женщины, которую не любит, он хочет ребенка! Ребенок нормально родится, ты его будешь лелеять, а моего — в помойное ведро, да? А чем он хуже? Он уже живой, я его чувствую! Неужели тебе не жалко? Это же твое во мне, твое! (Хватает его руку и прикладывает к своему животу).

ЛЕОНИД (вырывает руку). Мы все обсудим! Хочешь оставить — оставляй.

КИРА. Да? Может, ты его даже усыновишь?

ЛЕОНИД. Может быть.

КИРА. Это ты сейчас говоришь, лишь бы я уехала. Лишь бы с твоей женой не встретилась. Все ясно. Ты мне врал. Ты ради нее готов на все. Зачем ты врал, Леня, а? Я ведь не просила.

ЛЕОНИД. Я просто не хочу лишних неприятностей. Представь: беременная женщина, девятый месяц. И вдруг узнает, что у меня есть другая… Могут быть преждевременные роды. И даже гибель ребенка. Ты этого хочешь?

КИРА. Как тебе дорог этот будущий ребенок! А моего — ложкой соскрести, и в ведро. (Показывает). Вот ножку отскребли. Вот ручку! А это что? А это была бы голова! В ведро ее!

ЛЕОНИД. Перестань! При таком сроке там нет еще ничего.

КИРА. Все есть. Почитай популярную литературу. Да, Леня… Не ожидала я…

Леонид видит выходящую Соню.

ЛЕОНИД. Так, быстро отошла от меня! Нет, стой, она заметила. Так. Ты моя сестра. Что я говорю, она знает, что у меня никогда не было сестры! Ты жена моего друга. Ясно? Встретились случайно. Поняла? Сонечка, я здесь!

СОНЯ. Я вижу. Привет, ты раньше приехал?

ЛЕОНИД. Да, вот получилось. Стою, вот… Хотел позвонить… А тут вот знакомая… Жена моего друга… одного… (Кире.) Соня, моя жена. (Соне.) Э…

КИРА. Кира.

ЛЕОНИД. Кира, да. Это сокращенно.

СОНЯ. Да? А полное имя как?

ЛЕОНИД. Полное? Полное имя интересное. Полное имя…

КИРА. Кирилла.

СОНЯ. Разве такое имя есть?

КИРА. Есть еще хуже. У меня подругу зовут Леня, как вашего мужа. Леонида, если полностью. Такая мода.

СОНЯ. Ясно. А какого друга жена, я не расслышала?

ЛЕОНИД. Я разве не сказал? Василия, ты его помнишь, который… Ну, продюсер с телевидения, был как-то у нас. Давно.

СОНЯ. Помню. А разве он женат?

ЛЕОНИД. Конечно, давно уже. Уже вот рожать жена собирается.

СОНЯ (глядит на живот Киры). Рановато.

ЛЕОНИД. Ну, так она…

КИРА. Я на сохранении.

СОНЯ. Ясно. Но ведь Василий, как бы это сказать… Он другой ориентации.

ЛЕОНИД. Кто сказал?

СОНЯ. Вы все говорили, когда он ушел. Я помню.

ЛЕОНИД. Ерунда! Сплетни!

СОНЯ. Вы еще говорили, что он живет с каким-то мужчиной и никогда ему не изменял.

ЛЕОНИД. Изменил. Вот с ней. То есть с женщиной. И даже вышел замуж. То есть женился.

КИРА. Ладно, вы тут разбирайтесь, а я пошла.

Уходит.

СОНЯ (провожая ее взглядом). Что значит разбирайтесь? Что она имела в виду? Ты поэтому приехал раньше? Чтобы с ней пообщаться?

ЛЕОНИД. Какая чепуха! Соня, ты что? Жена друга Василия, сказано же тебе!

СОНЯ. Жены друзей так не смотрят.

ЛЕОНИД. Она когда-то на меня имела виды. Давно, до тебя еще. Лет восемь назад.

СОНЯ. Ей тогда было примерно двенадцати лет.

ЛЕОНИД. Почему двенадцать? А, да… Ну и что? В двенадцать лет уже влюбляются, я сам влюбился даже в восемь, нормально! Слушай, в чем ты меня подозреваешь? Опомнись! У тебя просто предродовой психоз, тебе надо проконсультироваться у психолога!

СОНЯ. Надо было мне сделать аборт. Не хочу держать тебя детьми.

ЛЕОНИД. Старая песня! Соня, нельзя быть такой ревнивой! Кроме тебя, мне никто не нужен!

СОНЯ. Это неправда. Не опоздай на работу.

Поворачивается и уходит.

ЛЕОНИД. Соня! Соня, брось глупить! Соня! Тьфу, черт! (Хватает мобильный телефон, набирает номер). Что, довольна? Быстро с вещами — на выход!

Нервно прохаживаясь, ждет. Появляется Зураб. Леонид не обращает на него внимания. Кира выходит (без вещей), идет к Леониду.

ЛЕОНИД. Почему без вещей? Я же сказал!

КИРА (увидев Зураба). Оу, ноу!

ЗУРАБ. Кирочка, я пораньше… Почему этот человек на тебя кричит? Какие вещи?

КИРА. Это друг мужа моей… мужа меня, который…. Тьфу, не проснусь никак. Это мой брат Леонид. Хочет увезти меня отсюда. Считает, что тут плохо. Это Зураб Мерабович. Мой…

ЗУРАБ (поспешно). Начальник.

КИРА. Да. Вместе работаем.

ЛЕОНИД (Зурабу). Тоже проституцией занимаемся?

ЗУРАБ. Что?!

ЛЕОНИД. Сами же сказали: начальник. А Кира этим занималась до тех пор, пока не перешла… на надомную работу.

ЗУРАБ. Я не это имел в виду. Я имел в виду, что… (Кире). Ты мне не говорила про брата!

ЛЕОНИД. Мне тоже не говорила про начальника.

ЗУРАБ. В каком смысле?

КИРА. Мальчики, только без шума. Я сейчас все объясню!

И тут появляется Костя.

КОСТЯ. Кира, я пораньше, извини… (Подходит).

КИРА. Познакомьтесь. Это Леонид, мой… мой брат. Это Зураб.

ЗУРАБ (поспешно). Тоже брат. Старший.

КИРА. Да. А это… Это…

КОСТЯ. Тоже брат. Младший. Ну вот, братья, мы и встретились!

Перейти на страницу:

Все книги серии Слаповский, Алексей. Сборники

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги