Читаем Мой Пилигрим полностью

Снова забравшись на подоконник, у полуприкрытой ставни, я проследил за тем, чтобы все другие окна были плотно закрыты. Ночи даже поздней весной холодны. Огонь я не погасил, но немного ослабил, чтобы он был не ярок и не мешал моей госпоже заснуть. Котелок остался на столе с остывающим недоеденным ужином, который завтра с утра Тактио сама отнесет в Палаты Странника, где были кухни.

Замок

ЗАМОКПриют обреченных.Стены безмолвны, увы,но не глухи и слепы.


Утро столь скоротечно, бледно и незаметно, что его не каждый успевает заметить. Вот-вот зазеленело небо в предрассветном ожидании, показалось из-за холмов солнышко… так и спустя всего несколько недолгих мгновений, как оно, яркое и сильное быстро прогревает воздух, высушивает росу, истончает холодные тени, все больше и больше поднимаясь к зениту. И заметить не успел никто — что это за нежное и трепещущее почудилось нам между ночью и днем?

Высокая Башня Колдовства одна из первых позолотила свой шпиль утренним лучом. Птички пощекотали своим чириканьем мертвую тишину площади, да трое стражников звуком шагов отмерили путь по дозорной стене.

Я люблю это время. Похоже оно на рождение.

В ставню окна, открывавшуюся наружу своим деревянным полотнищем, воткнулась стрела с плотно намотанным на нее пергаментом. Из-за невозможности войти в Башню, даже Стражам порой приходилось посылать так к ней просьбы или известия. На этот раз Титул приглашал Тактио в трапезную наравне с членами семьи и другими обитателями Замка. Это случалось редко.

— Видно, гость тому причиной… — прошептал я, словно догадавшись об этом.

Забрав стрелу, госпожа умылась, причесалась, одела свое обыденное платье, так как праздничных все равно не было, и надела самые тонкие перчатки из кожи, красивого темно-серого цвета. Увешанная амулетами, вплетенными шнурками даже в волосы, постукивая камешками на поясе, она спустилась вниз и направилась к Палатам Титула.

Я остался один. Но и за ставенкой, подглядывая по-человечески в щелку, видел, как на ладони, всех и вся.

Титул сидел на своем месте, во главе стола. На столе еще не было ничего, кроме кувшина вина и двух кубков, один из которых был полон, а другой — пуст.

— Доброго утра желаю. — Тактио подошла ближе и поклонилась, приветствуя старшего наследника и покровителя Замка.

Титул выжидательно повел в сторону сухими глазами и повертел посох одними пальцами. Потом нетерпеливо стукнул им по полу. Госпожа моя не понимала, чего он ждал.

— Поклонись, Колдунья, как согласно благопристойности.

Тактио послушно поклонилась еще. На этот раз даже чуть ниже, и вскрикнула от боли и неожиданности, когда получила посохом удар по плечу.

— Два поклона, мне и гостю!

Аурум, стоявший рядом, вздрогнул и поднял руку:

— К чему?

Тактио была растеряна, я видел. Ее серое платье, беспоясная хламида с широкими рукавами до локтя, и накидка колыхнулись складками на шаг назад. На очень маленький, едва заметный шаг. И все ее амулеты жалобно дрогнули звуком испуга, что не в силах защитить владелицу. Ее руки вытянулись по бокам и осторожно были уведены за спину. Она поклонилась Титулу дважды, и получила второй удар.

— В знак уважения, перед гостем склоняются подданные господина. Прямо и почтительно, в его сторону, но не глядя ему в глаза!

Четыре поклона и наказание. У нее намокли ресницы от унижения и боли, но Тактио все же решилась сказать:

— В этой зале нет никого, кроме вас, Титул…

— Что?!

У Аурума дрогнуло жалостью сердце, когда тот, разгневавшись, снова поднял в воздух свою резную палку. Но он не смел вмешаться, только смотрел, как девушка упорно держала руки позади себя, не отступая и не отстраняясь.

— Пойди прочь, сумасшедшая! И не смей показываться мне на глаза слышишь?

Тактио ушла, не оборачиваясь и не поднимая глаз.

Она возвращалась. Вечно зрячие мои глаза не могли зажмуриться, чтобы не видеть ее избиений, и сердце мое не могло зайтись биением, но то, что почувствовала моя душа, — можно назвать только болью. Удар за ударом, а она не проронила ни слова о помощи. Не позвала меня. Не попросила…

Пока не появились остальные подданные, которые четко знали — в какое время можно было приходить к трапезе, Титул поспешил объяснить гостю ее странное поведение. Его мысли быстро спохватились о собственной горячности. Не к лицу было выпускать из Замка слухи, вместе со странником, о необоснованной жестокости господина к тем, кто ему и его брату служит, но Аурум и без того уже стиснул зубы в праведном негодовании. Он думал: «Каков бы ни был правитель, вина девушки была не столь высока, чтобы причинять боль в наказание».

И все же.

Хорош ли был его Святой, что не подтолкнул его в спину? Чтобы проснулся в нем защитник слабых. Это я не могу! А он может! Его воля не скованна цепями, как моя, и его вера не заставляла его недвижно взирать на избиение. Это он повиновался древнему правилу господ и их подданных.

— Тактио, последний человек из колдовского рода. Она помешана.

Титул чуть опустил подбородок и показал рукою на кубок гостя, так и оставленный нетронутым.

Перейти на страницу:

Похожие книги