Читаем Мой прекрасный негодяй полностью

В действительности к этому моменту Давенпорт был почти уверен, что, если Джеральд готов жениться на девушке и принять ребенка другого мужчины как своего собственного, у них имелись все шансы, чтобы жить счастливо. Но, конечно, не в его власти было сообщить Джеральду о ребенке. Это он предоставит самой леди Марии. К сожалению, он сомневался, что у той хватит ума, чтобы понять, как ей повезло, что Джеральд бросил свое сердце к ее ногам, или смелости, чтобы его подобрать.

– Мне так не кажется, – проворчал Джеральд, зашевелившись в кресле.

– Какое вообще леди Мария имеет отношение вот к этому? – Давенпорт указал на бумагу в его руке.

– Ярмут. – Джеральд коснулся рукой затылка и застонал. – Он пообещал отдать мне ее руку, если я преуспею там, где ты потерпел поражение.

– Но ведь это лежит за пределами твоей области исследований, – заметил Давенпорт. – Почему же он выбрал именно тебя?

Мрачная ухмылка на лице Джеральда подсказала Давенпорту, что если Мейсон когда-либо и питал иллюзии по поводу Ярмута, то теперь они исчезли без следа.

– В первое время я чувствовал себя польщенным. Теперь-то понимаю, что он выбрал меня потому, что, если я буду связан с его дочерью узами брака, меня будет проще держать под надзором.

– И что же заставило его передумать?

Джеральд пожал плечами:

– Наверное, то, что я стал думать головой, а не содержимым своих панталон, и начал задавать вопросы. Ярмуту это пришлось не по вкусу. Но я был слишком глуп и к тому же ревновал Марию к тебе. Я позволил ему выудить из меня признание, что мне удалось решить задачу.

Какой-то шорох у двери заставил Давенпорта схватиться за пистолет. Он взвел курок и направил смертоносное дуло на открытую дверь.

В комнату ввалилась Хилари, чью шею мертвой хваткой сжимал Ярмут – человек, который, как теперь понял Давенпорт, был его врагом.

Рефлексы Давенпорта сработали так быстро, что он едва не выстрелил в свою же собственную возлюбленную. Слава богу, что некий остаток инстинкта вовремя удержал его руку. Его тело бросало то в жар, то в холод, между тем как ум лихорадочно работал, а чувства обострились до крайности. Тут не оставалось места для ошибки.

Страх исказил черты лица, бледного как смерть. То обстоятельство, что она была цела и невредима, служило слабым утешением. Где же, черт побери, Бекингем? Он ведь должен был следить за Ярмутом…

– Что он здесь делает? – бросил Давенпорт, сердито взглянув на Джеральда.

Мейсон с трудом сглотнул.

– Я послал записку и ему тоже. Думал, что мы трое сумеем прийти к соглашению…

– И по-видимому, зря.

Господи, он готов был придушить Джеральда прямо на месте за глупость! Чего он надеялся достичь, сведя их троих вместе? Жаль, что до этого момента Мейсон не сознавал в полной мере, на какую подлость способен Ярмут.

Впрочем, и сам Давенпорт не был в этом уверен – до того момента, когда леди Мария проговорилась, что ей известно о его путешествии в столицу с Хилари. Ярмут мог получить эти сведения только одним способом – следуя за Давенпортом по пятам.

– Отложите в сторону оружие, Давенпорт. Будьте умницей. – Даже с пистолетом, приставленным к виску леди, Ярмут благодушно улыбался, как викарий во время званого чаепития.

Поскольку Хилари была плотно прижата к массивной груди Ярмута, от пистолета все равно не было никакого проку. Давенпорт отпустил курок и повиновался, осторожно положив оружие на стол, но оставив его в пределах досягаемости на тот случай, если к нему все же придется прибегнуть.

Даже в таких обстоятельствах губы Ярмута растянулись в широкой, нарочито вежливой ухмылке, которая так раздражала Давенпорта. Он взглянул на своего сообщника, связанного и с кляпом во рту.

– Вижу, я оказался прав, не доверив эту задачу Ридли. Хотя обычно он действует безотказно.

– Не так уж безотказно, как выяснилось, – произнес Давенпорт, глядя на Ридли, который беспомощно лежал в самом дальнем углу комнаты. – Готов поручиться, что он засвидетельствует под присягой, что именно вы наняли его, чтобы убить того швейцара в ночном клубе. И я уверен, что герцог Монфор сумеет добиться смягчения приговора в обмен на…

Давенпорт двинулся с места еще до того, как выстрел пистолета Ярмута потряс воздух. Хилари закричала, инстинктивно вырвавшись из ослабевшей хватки Ярмута. Оттолкнув ее в сторону, Давенпорт нанес Ярмуту удар в живот, от которого тот согнулся вдвое. Застонав, Ярмут соскользнул вниз по стене.

Чихая, ловя губами воздух и бестолково нажимая на курок своего теперь уже разряженного пистолета, Ярмут выдавил из себя усмешку:

– Ну и где же ваш свидетель, Давенпорт?

– Вот он, – отозвался Давенпорт, приблизившись к Ридли и опустившись рядом с ним на корточки. – Вы промахнулись.

Он рассчитывал на то, что лежавший на полу Ридли окажется трудной мишенью. Разумеется, Давенпорт вряд ли стал бы оплакивать судьбу этого негодяя, однако он предпочел бы, чтобы Ридли сначала дал показания в суде о причастности к этому делу Ярмута. Вероятно, если Ридли назовет имя своего нанимателя, он отделается каторжными работами, но полностью избежать правосудия за убийство Нейла ему не удастся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Министерство брака

Похожие книги