Читаем Мой ректор военной академии (СИ) полностью

- Мне очень нужна работа. Мне прежняя экономка разрешала разбирать покупки, носить ее корзинку, когда она бывала на рынке. А еще она нанимала маму на поденную работу в доме. Вы можете у старосты спросить - я правду говорю.

- Так ты меня специально поджидал, чтобы предложить свои услуги?

Он склонил голову.

- Как тебя зовут?

- Вилли, госпожа.

- Хорошо, Вилли. Я согласна взять тебя на работу. Мне как раз нужен быстрый, ловкий и ответственный мальчик, который будет выполнять мои поручения.

Его лицо расплылось в такой искренней и счастливой улыбке, что мне стало неловко - я же просто наняла себе маленького помощника...

- Пойдем, Вилли, ты сегодня назначаешься моим проводником. Я тут человек новый. Мне надо знать, кто чем торгует, у кого что покупать. А кого нанимать в поместье для грандиозной уборки.

Мальчишка оказался смышленый и опытный. Кроме того, ехидный и точный в определениях. И очень наблюдательный. Я узнала, у кого свежее мясо, кто обвешивает, у кого стоит покупать цыплят, а у кого - нет. Кто как работает - это касалось женщин, которых время от времени нанимали в поместье. Он свел меня с молочницей - "Лучшее молоко, моя госпожа, клянусь всеми стихиями!". Я сразу и договорилась о ежедневных поставках в поместье.

Поймала себя на том, что иду, возвращаясь в поместье - и улыбаюсь. Все-таки все хорошо устроилось - а сегодня уже пятница - и я увижу мальчишек. Вилли шел чуть позади - и тащил огромную корзинку с моими покупками - вроде брала всего по чуть-чуть - а получилось как всегда.

Когда мы подошли к дому - к специальному боковому входу - для покупок и слуг - ко мне подбежала встревоженная Оливия:

- Госпожа Лиззард! Вас к себе милорд Верд требуют. Задержались даже после обеда. А вас все нет и нет.

- Где он? - спросила я, снимая шляпку.

- В кабинете. Только... еще перчатки снять положено.

Я кивнула, на ходу стаскивая неудобные узкие перчатки.

Что случилось?

Хорошее настроение, навеянное прогулкой и общением с неугомонным Вилли, исчезло, осталась только тревога.

- Оливия, там со мной молодой человек, Вилли. Последите, чтобы его покормили - и пусть меня дождется.

- Слушаюсь госпожа Лиззард.

Она забрала у меня перчатки на пороге господского кабинета, в котором я еще не была. Я постучала.

- Да, - раздался недовольный голос милорда.

- Прошу прощения за то, что заставила вас ждать - меня не было в доме.

- Я так и понял. Вы были в деревне.

- Да, милорд Верд. Хотела спросить - я могу нанять мальчика для поручений?

- Это неугомонного Вилли? - неожиданно искренне улыбнулся он.

- Именно так.

- На здоровье. Назначьте ему содержание побольше - у него отца нет, он там единственный кормилец, как я понимаю.

И он замолчал, поглядывая на меня, словно и не зная, как изложить мне новости, ради которых он стал меня дожидаться.

- Что с сыновьями? - сердце ухнуло куда-то, а затылок заледенел.

- Они не приедут сегодня домой.

- Что случилось?

- Может, вы присядете?

Я посмотрела на него зло - увидев мой гнев, он как-то недоверчиво хмыкнул - не привык, наверное, чтобы на него так смотрели.

- На самом деле, ничего страшного не произошло. И не произойдет. Просто у них сегодня на закате состоится дуэль - и после этого все участники, как вы понимаете, будут торжественно препровождены в карцер.

- Как дуэль? Как карцер? - уже бежала я.

- Куда вы? - раздался окрик мне в спину.

- Я забираю своих сыновей - и мы уезжаем, - отрезала я. - Немедленно.

- Никуда вы не поедете. И молодые люди останутся там, где они есть, - лед в его голосе обжигал.

Я дернула дверь на себя. Она не открывалась.

- Прекратите истерику, сядьте - и послушайте меня внимательно, - раздался приказ.

Поскольку я не собиралась его слушать - я упорно дергала ручку двери.

- Госпожа Лиззард! - новый окрик. - Вероника! Прекратите сейчас же. Я почему-то считал вас спокойным уравновешенным человеком - только потому и предупредил. А вы...

Он взял меня за плечи, развернул к себе:

- Да вы дрожите вся, - в голосе теперь слышалось удивление - и мне нестерпимо захотелось его чем-нибудь стукнуть. - Успокойтесь. Им ничего не грозит. Сядьте.

Милорд Верд усадил меня на стул и уставился на меня темными-темными, практически черными глазами.

- Налить вам выпить?

Я покачала головой - что еще ожидать от мужчины, когда тот хочет успокоить.

- Разве что нечто мутное и явно крепкое, что вы пили вчера, - вырвалось у меня.

- Что? - вот тут опешил он. - Вы претендуете на мой гномий самогон, который мне ввозят лично и контрабандой?

Признавая поражение, я подняла руки вверх:

- Простите, нервы. Так что случилось?

ГЛАВА 9


Мне все-таки удалось удивить милорда Верда.

- Никогда не видел настолько упрямую женщину! - рычал милорд Верд в конце нашего разговора, но мне удалось главное - мне разрешили наблюдать за дуэлью.

Для себя я решила, что если почувствую хоть какую-то угрозу для Рэма или Пауля - то немедленно прекращу весь этот цирк - и мы, активировав артефакт перехода, просто-напросто исчезнем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы