Читаем Мой ректор военной академии (СИ) полностью

И мы поспешили на пляж. Рэм и Паша уже были там. Сегодня обошлось без приключений. Мы просто блаженствовали - валялись на песке, плавали, ныряли.

- Хотите отправиться на охоту за жемчугом? - предложил Ричард.

- Конечно! - обрадовались и мальчики, и я.

- Так, - распорядился Ричард, - заходим в воду, и показываем, как использовать заклинание, чтобы дышать под водой. А сегодня я покажу, как сделать себе хвост - с ним плавать значительно удобнее. И быстрее.

Рэм и Паша вскочили - и понеслись выполнять приказ.

Ричард поцеловал меня:

- Пойдем, я сам наложу на тебя заклятие - как вчера.

Против воли я вздрогнула.

- Как ты говорила мне? Надо заменять неприятные воспоминания радостными.

Я почему-то покраснела. Наверное, у меня после вчерашней ночи слова "радость" и "радовала" долго будут ассоциироваться с чем-то изумительно неприличным. При чем в моем исполнении. Ну, не без участия Ричарда.

- Миледи, - строго сказал милорд Верд, а у самого в глазах прыгали чертенята. - Прекратите меня соблазнять.

- Совсем-совсем прекратить? - испугалась я.

- Пока мы на пляже, а на мне эти брюки для плавания в обтяжку, а кругом дети.

Да, милорд действительно любил точность.

Я хрюкнула от смеха, Ричард перекинул меня через плечо - и потащил в воду, куда благополучно и скинул, не обращая внимания на мой хохот.

Мы нырнули синхронно. Достигли песка на дне. Он положил мне руки на плечи - и через мгновение я поняла, что могу дышать. Ниже пояса появились странные ощущения - словно обе ноги слились в одну - и взамен получили небывалую гибкость. Я изогнулась, чтобы посмотреть - и ахнула. У меня появился хвост. У Ричарда, кстати говоря, тоже.

Подплыли мальчишки. Ричард стал им что-то объяснять - хотя никто из троих не произнес ни слова - я поняла, что он их чему-то учит. И общаются они мысленно.

Я тем временем стала пытаться освоить хвост. Как-то это было неудобно. Движения получались дерганными. А оттого, что постоянно приходилось прогибаться в пояснице, заболела спина. Потом я услышала, как кто-то смеется. Почему-то сразу поняла, что надо мной. Огляделась. В изумрудной воде заметила вчерашнего знакомого, которого Ричард называл Владыкой Иром.

Заметил его и милорд Верд. Они подплыли друг к другу и церемонно пожали руки. Под водой этот жест смотрелся достаточно комично.

Потом Владыка Ир подплыл ко мне - и стал показывать, как нужно пользоваться хвостом, чтобы не чувствовать себя при этом бьющейся в судорогах. Оказалось, двигаться надо не столько сильно, сколько плавно. Я старательно повторяла движения, которые мне показывал повелитель глубин - и у меня через какое-то время стало получаться.

А затем мы куда-то плыли. Я смотрела по сторонам, крутила головой, пытаясь запомнить ту красоту, что окружала меня. Жаль, у меня не было фотоаппарата. Тысячи изумительно ярких рыб, кроваво-красные кораллы, золото песка и зелень незнакомых водорослей... И тихое, тягучее умиротворение, немыслимое на поверхности.

Мы приплыли на жемчужное поле. По-другому назвать это место у меня не получилось. Ровная поверхность из песка, на которой ровненько лежали и созревали жемчужные ракушки.

Владыка сделал повелительный жест - крышечки ракушек одновременно распахнулись. Еще один жест. Теперь по отношению ко мне - приглашающий.

На мгновение мне стало жаль вытаскивать откуда-то жемчужину - и я отрицательно покачала головой. Изумился не только Владыка - удивился и Ричард. Но повелитель глубин потянул меня за руку в сторону раковин - и повторил свой жест.

Я поплыла - присматриваясь. Мое внимание через какое-то время привлекла розоватая жемчужина. Я замерла, любуясь. Но меня словно что-то тянуло к ней. Я сдалась - аккуратно подцепила изумительной красоты шарик - и забрала к себе.

Подплыла к мужчинам, показывая свою добычу. Ричард и мальчишки одобрительно улыбнулись, а Владыка забрал ее у меня. Откуда-то в его руках появилась изумительной красоты короткая витая цепочка, на которую он ловко прикрепил жемчужину. Потом он застегнул браслет мне на руку.

- Почему вы отказывались от моего подарка? - спросил меня Владыка, когда мы вышли на берег.

- Мне стало жаль забирать такую красоту. Вдруг раковина живая - и я причиню ей боль. Ричард говорил, что это - особый мир.

- Спасибо вам, - беловолосый мужчина склонился над моей рукой и поцеловал ее. - Я не ошибся с подарком. Ричард, напоминаю - я жду официального приглашения на свадьбу.

- Тебя уже пригласили, - обнял меня за плечи мой жених. - Если нужна бумага - я ее пришлю.

Владыка Ир раскланялся с нами - и через несколько мгновений исчез в глубине.

- Это не просто жемчужина. Это потрясающе сильный охранный амулет, - Ричард провел губами по моей шее. - К тому же он оберегает женщину, когда она носит ребенка и делает роды безболезненными.

- Это намек? - повернулась я к нему и поцеловала.

- Не без этого, - рассмеялся он. - Я тебя люблю...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы