Читаем Мой слуга Тень (СИ) полностью

– Три дня, – согласился Рик. – На три дня мы можем тут задержаться. Славное местечко! Тихо, уютно. Людишки опять же такие милые. Уже уважают тебя, да? Вот им будет интересно узнать, кто ты такая на самом деле! А они будут тебя жалеть, когда мы тебе пальцы переломаем?

– Где вы остановились?

Рик укоризненно покачал головой.

– В надежном месте, не беспокойся. Ты нас не ищи, мы тебя сами найдем. Через три дня в полдень за старой скотобойней. Придешь и принесешь всю сумму – в двойном размере. Нам пришлось потратиться, пока тебя отыскали. И нос у меня еще до конца не зажил, а докторишки дорого нынче берут за лекарства. Опять же, ущерб репутации, – Рик загибал пальцы. – Надо мной последняя шантрапа смеялась – Рика укусила в нос кукла, это же позор! Ты мне крепко задолжала за этот смех, дорогуша. И зачем мне новая примета для полиции?

У Рика на носу краснел шрам, что хоть немного да порадовало Ирис. Но все остальное рисовалось в самом печальном свете.

– Ну, бывай! Три дня, а потом пеняй на себя. Придешь одна. И не вздумай кому-нибудь настучать. Своему лакею в особенности – если что, мы у него первого сердце вырежем, поняла? Он в Альсингене часто шатается, с ним будет проще.

Рик послал ей воздушный поцелуй, махнул рукой подельникам, и они скрылись среди деревьев. Ирис крепко зажмурилась и потрясла головой, чтобы собраться с мыслями.

Рекстон упоминал, что в Альсингене есть полицейский. Не пора ли с ним познакомиться?

***

Ирис выбралась через дырку в заборе и столкнулась нос к носу с учителем Барнабасом. Он вышел из трактира, его сестра умчалась дальше по улице.

– И снова здравствуйте! – обрадовалась Ирис. – Вас-то мне и надо.

Барнабас озадаченно задрал брови, глянул на забор, на потрепанную Ирис.

– Вы что-то искали в старом саду?

– Всего лишь полицейский участок. Не подскажете, где он?

– Что-то случилось? – встревожился Барни.

– Нет-нет! Просто хочу заглянуть, поздороваться. В новом месте я всегда первым делом завожу знакомства с полицейскими. Полезная привычка, знаете ли. Позднее экономит время и нервы, когда что-то вдруг случится.

– Что случится?!

– Ну… всякое такое, – Ирис беспечно помотала рукой в воздухе. У нее не было сил сочинять что-то убедительное.

– Понятно, – с озадаченным видом кивнул Барни. – Полицейским у нас Тобиас Твиль. Но он весьма болезненный юноша, страдает избыточным весом. Когда он не может по состоянию здоровья выйти на службу, – что бывает часто, – его подменяют родственники. Кажется, сегодня как раз такой случай. В конце улице зеленое здание, видите? Там участок.

– Спасибо! – прокричала Ирис, бегом направляясь к зеленому зданию.

Дверь в участок была открыта нараспашку, в единственной комнате жужжали мухи и пахло яблочным компотом.

– Тук-тук, здравствуйте! – Ирис заглянула внутрь.

– Здравствуйте, милая, – пропищал надтреснутый голос.

Ирис вытаращила глаза. За старой конторкой сидела крохотная беловолосая старушка и вязала крючком салфетку. На старушке красовалась огромная форменная тужурка с подвернутыми рукавами. На столе перед клубком лежала полицейская сабля с рукояткой, обвязаной зелеными нитками, да еще с розовым помпоном.

– А я тут внучка заменяю сегодня, Тоби расхворался, с желудком проблемы, – дружелюбно объяснила старушка. – Я госпожа Сельма Твиль. А вы, милочка…?

– Ирис Диль из «Черного дуба», – Ирис была ошарашена.

– Рада, рада! Наслышана о вас, душечка. Чем могу помочь? – старушка впилась в нее глазами. – Где-то совершено преступление? Требуется расследование? Неужели кто-то оборвал клумбу? Или лошадь возчика Круса опять потоптала лужайку? Или… ох, только не это! – мальчишки закидали грязью вывешенное белье? Скорее, бежим, задержим преступников! Ух, я им задам!

Старушка суетливо вскочила, бросила вязание в ящик, напялила на голову фуражку и схватила саблю. Она рвалась встать на стражу закона.

– Нет-нет! – Ирис попятилась, выставила вперед руки. – Все в полном порядке. Я просто зашла познакомиться.

– Ах, вот оно что! – Сельма улыбнулась с облегчением, но несколько разочарованно. – Тогда давайте выпьем чаю с пряниками, побеседуем не спеша. Как поживает дорогая Грета? Как дела у Даниэля?

Она схватила с полки чайник и кинулась наполнять его водой, но Ирис уже выскочила на улицу и покаянно пообещала зайти в следующий раз, а сейчас прошу извинить, некогда, столько хлопот в усадьбе…

– Вы меня позовите, если что! А если мальчишки будут кидаться грязью, вы их крапивой, крапивой! – напутствовала ее полицейская бабуля на прощание.

Мда, плохи дела. Местная полиция ей ничем не поможет, размышляла Ирис печально по дороге домой. Хворый толстяк и сумасшедшая старушка, подумать только!

За настоящими полицейскими придется ехать в Шваленберг. Но как же не хочется! С полицией Ирис иметь дела не любила. Хотя частенько приходилось.

Может, где-то и водятся на свете честные полицейские, готовые грудью и прочими частями тела отстаивать справедливость и законность, но ей такие пока не встречались. Нет никаких оснований полагать, что в Шваленберге фараоны сделаны из другого теста.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны старых мастеров

Ассистентка антиквара и город механических диковин
Ассистентка антиквара и город механических диковин

Аннет — сумасбродка и фантазерка. Работа в антикварной фирме ей не по душе: вековая пыль, скучные древности и не менее скучные коллеги… Последней каплей стал конфликт с новым боссом по прозвищу "Людоед". Аннет решает уволиться и пойти навстречу своей мечте — стать актрисой! Однако босс требует выполнить последнее задание: отправиться с ним в необычный городок в горах, чтобы провести экспертизу старинной механической куклы-автоматона. Аннет предполагала, что поездка с неприятным спутником окажется серьезным испытанием, но даже не думала, что ее ждут опасные приключения и загадки. Ей грозит гибель от рук таинственного преследователя! Но самое сложное: Аннет не должна давать спуску своему ехидному боссу, который проявляет к ней недвусмысленный интерес…

Варвара Корсарова

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фантастика: прочее
Дочь часовщика
Дочь часовщика

Жители Ольденбурга ненавидят нового окружного наместника, прозванного Железным Полковником. По слухам, Август фон Морунген продал свое живое сердце дьяволу, и теперь в груди у наместника бьется механизм, не знающий ни любви, ни жалости. Майя, дочь городского часовщика, должна сделать тяжкий выбор: выйти замуж за противного ростовщика или навсегда лишиться дома. Но перед ней встает и третий путь — согласиться на странное предложение фон Морунгена и поселиться на год в его замке, о котором ходит еще больше жутких слухов, чем о его хозяине. Майя сталкивается с ловушками и опасностями, ее окружают тени и тайны прошлого, от разгадки которых зависит благополучие родного города, а также жизнь наместника — и ее собственная жизнь

Варвара Корсарова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Сердце дракона. Том 12
Сердце дракона. Том 12

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных. Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира. Даже если против него выступит армия — его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы — его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли. Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература