Читаем Мой сосед вурдалак полностью

— В чем участвовать? — Рам погасил сигару в сделанном в форме анка блюде с бабагануш. Хасина тут же ринулась и стремительно заменила его. — Я ни на что согласия не давал.

— Однако же это не помешало Анне Винтур полностью организовать съемки за то время, пока машина ехала от взлетно-посадочной полосы до выхода. Она даже назначила дату, — заметил Ману.

— Какую?

Рам пожал плечами, как будто запоминать подобные мелочи было ниже его достоинства.

— Четырнадцатое октября.

Клео вскочила и захлопала в ладоши.

— Я совершенно свободна в этот день!

Отец слегка повернул голову и бросил на Ману взгляд, в котором читалось все то же самое предупреждение насчет лысой головы и котов.

— Клянусь Гебом, эта Анна Винтер распоряжается всем вокруг, словно королева! Я не желаю сотрудничать с…

— Тебе ничего не придется делать. Я буду сотрудничать с ней!

Клео пришла в такое возбуждение, что даже не стала заново напоминать им, как правильно произносится фамилия «Винтур». Это должно было произойти. Это судьба.

Рам внимательно взглянул на лицо дочери в поисках какой-либо подсказки. Несмотря на бешено колотящееся сердце, Клео сохраняла неподвижность и держала себя в руках.

— Придумала! — произнесла она, щелкнув пальцами, как будто эта мысль лишь сию минуту пришла к ней в голову. — Я буду одной из моделей. — Она посмотрела в глаза отцу. — Так я смогу присмотреть за съемками от начала до конца, — сообщила Клео. Она слишком хорошо знала, как мыслит ее отец. Рам мог писать иероглифами и говорить по-египетски, но думал он как Дональд Трамп. Он ценил инициативу, уверенность и контроль над всеми деталями процесса выше, чем все, что он когда-либо извлекал из земли.

Рам снова повернул свое изумрудное кольцо на большом пальце, и взгляд его миндалевидных глаз сделался задумчивым и устремленным вдаль.

— Пожалуйста! — взмолилась Клео, падая на колени. Она согнулась в поклоне, коснувшись лбом ковра. От ковра пахло сладостью мускуса, совсем как от ее марокканского масла для волос.

«Пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста, скажи — да…»

— Я растил тебя не для того, чтобы ты стала моделью, — произнес Рам.

Клео подняла голову.

— Я знаю, — проворковала она. — Ты растил меня, чтобы я стала ювелиром-дизайнером мирового уровня.

Рам кивнул, признавая мечту всей ее жизни, но так и не уловил суть.

Клео выпрямилась.

— Есть ли лучший способ обзавестись связями — произвести впечатление на моих друзей и заставить Девла пожалеть о том дне, когда он пригласил Мелоди на танец, мысленно добавила она, — чем поработать с редактором по аксессуарам «Teen Vogue»?

— Но зачем тебе связи? — уязвленно поинтересовался Рам. — Я могу заполучить для тебя любую работу, какую ты пожелаешь.

Клео захотелось затопать своими сандалиями на подошве и завопить. Но вместо этого она сжала руку отца.

— Папочка, — каким-то чудом сумела спокойно произнести она, — я происхожу от царицы, а не от царевны.

— И что это означает? — спросил Рам, и его взгляд слегка потеплел.

— Это означает, что я хочу то, чего я хочу, — улыбнулась Клео. — Но я могу сделать это сама.

— Прошу прощения, мисс Клео, — вмешалась в разговор Хасина. — Не желаете ли вы, чтобы я набрала вам ванну?

— С лавандой, пожалуйста.

Служанка кивнула и удалилась.

Рам хмыкнул.

— К вопросу о делании чего-либо самостоятельно.

Клео, не сдержавшись, ухмыльнулась.

— Я попросила ее набрать ванну, а не принять ее вместо меня.

— А, понимаю. — Рам улыбнулся в ответ. — То есть ты хочешь, чтобы я подтвердил свое согласие на проведение этой фотосессии, настоял, чтобы тебя взяли в модели, а потом отошел в сторонку и позволил тебе сделать все остальное?

— Именно!

Клео чмокнула отца в хорошо сохранившийся лоб.

Легонько постукивая пальцем по поджатым губам, Рам в последний раз демонстративно задумался над просьбой дочери. Клео заставила себя не ерзать.

— Возможно, как раз это и требуется вашему поколению, — пробормотал он.

— Чего?

Это был явно не тот ответ, на который она надеялась.

— Бьюсь об заклад — если бы Виктор Штейн активнее привлекал дочь к участию в своей общественной работе, она не вляпалась бы в такие неприятности.

— Совершенно с тобою согласна! — Клео закивала так, что у нее затряслась челка. — Когда занят, влипать в неприятности некогда. Уж мне так точно.

На лице отца отразилось облегчение. Он вынул визитку из пальцев Клео и вручил ее Ману.

— Созвонись.

Йессс!!! Как бы сурово ни держался Рам, Клео его спеленала!

— Спасибо, папочка!

Клео запечатлела на щеке отца несколько пристойных, благоухающих ягодами поцелуев. Это был первый значительный шаг на ее пути к господству над миром моды. И от представших перед нею возможностей сердце Клео воспарило выше, чем плакат «С возвращением».

Обломись, Фрэнки Штейн! Отныне в городе другая главная новость!


Кому: КЛОДИН, ЛЯЛЕ, ЛАГГИ

26 сентября, 18:34

КЛЕО: Забейте на коменд. час и выбирайтесь скорее. Сюрприз! ^^^^^^^^^ (Кстати, нравится мой новый сигнал отбоя? Это пирамиды).


Кому: КЛОДИН, ЛЯЛЕ, ЛАГГИ

26 сентября, 18:38

Перейти на страницу:

Все книги серии Школа монстров [Харрисон]

Мой сосед вурдалак
Мой сосед вурдалак

Равноправия хочется всем! Даже… монстрам! Точнее РёС… молодому поколению, которое устало скрывать РѕС' всего света СЃРІРѕРё «особенности» и жаждет быть признанным и принятым. Р' конце концов, ну что в РЅРёС… страшного? Ну клыки, ну чешуя, ну перекинется кто-то в полнолуние, ну кожа у РєРѕРіРѕ-то приятного зеленого цвета, а кто-то так и вовсе невидимый, но зато какой добрый и заботливый! Р—а сколько лет, что они С…РѕРґСЏС' в Мерстонскую школу, никто и не догадался, в чем дело, если Р±С‹ ЛОТСы, как именуют себя юные монстры, не решились явиться на школьный маскарад без масок. Контакт не прошел! Обитатели тихого провинциального Сейлема перепугались не на шутку. Что началось! Р

Лизи Харрисон

Зарубежная литература для детей / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей