Читаем Мой сосед вурдалак полностью

Клео взглянула на саран, в который были завернуты ее ноги для сохранности педикюра. А потом заковыляла на каблуках к своему лысому спасителю.

— Ману! — проскулила она, глотая слезы, что привели бы ее обратно в трейлер визажистов. — Ты не нашел их еще?

Ману стоял в дальней части шатра вместе с четырьмя полицейскими, охраняющими драгоценности. Ману снова проверил три мобильника. Он поднял темные глаза и улыбнулся.

— Они подъезжают.

— Хвала Гебу! — Клео раскинула руки в виртуальном поклоне, но выдержала дистанцию, чтобы не взъерошить свое бюстье из перьев.

— Ко мне! — провозгласила Джейдра, наводящая страх редакторша отдела аксессуаров. Она соскочила с квадроцикла из-за спины стажерки и собрала свою команду аксессуарщиков. Ее короткие обесцвеченные волосы, молочно-белая кожа и безвкусно броские коктейльные кольца на каждом пальце дали Клео каплю утешения, в котором она так нуждалась. Очевидно, ювелирный бизнес не настолько преисполнен конкуренции, как она боялась.

— Девушки здесь, и они великолепны! Их надо только быстренько накрасить и одеть. Все, что не ухватим, подправим потом. Шевелитесь! Небо уходит. Скоро стемнеет.

«Она что, вправду сказала «великолепны»?

Клео всегда знала, что у Лагги и Клодин есть свой стиль. Привлекательные? Да. Интригующие? Несомненно. Экзотические? На все сто. Но великолепные? По нормальским стандартам? Хм, возможно, мир и вправду дозрел до перемен.

— Клео!

Клео радостно обернулась. Ее впервые за сегодня позвали по имени, а не просто — «египтянка».

Это была Мелоди Карвер. В шифоновом платье леопардовой расцветки.

«Неужто мир окончательно сошел с ума?»

— А ты что здесь делаешь?! — спросила Клео, оглядываясь через плечо в надежде увидеть, как подтягиваются остальные. Но увидела лишь блондинку в желтом платье, ковыляющую по песку на каблуках. — Где девчонки?

— Ты что, вправду думала, что они тут покажутся после того, что ты сделала? — поинтересовалась Мелоди. Ее сощуренные серые глаза смотрели враждебно и обвиняюще.

— Простите? — переспросила Клео. Золотые бусины снова зазвенели. — Мне сказали, что они здесь.

— Неправильно сказали. — Мелоди подхватила свалившуюся лямку и вернула обратно на плечо.

— Не будешь ли ты так любезна объяснить мне, что происходит? Начиная с того, почему на тебе поддельное платье от Роберто Кавалли?

Тут вперед выступила блондинка.

— Во-первых, это не подделка. Это винтаж восемьдесят девятого года. А во-вторых, это тебе придется объясниться.

— А ты кто такая? — язвительно поинтересовалась Клео. — Барби в дурацких ботах?

— Это Кандис, моя сестра, — сообщила Мелоди. — И мы приехали сюда как представители КРУТ, чтобы выяснить, почему ты преднамеренно отдала на расправу своих друзей. Я бы ждала этого от Бекки — но ты?! Ты хоть понимаешь, что наделала? Все…

— Bay! Джейдра сказала правду! — выпалил тощий, как щепка, парень в красных облегающих джинсах, белой майке с портретом царя Тутанхамона и трех муслиновых шарфах. — Я Джоффри. Просто Джоффри. А вы, девочки, и вправду великолепны. Вы, должно быть, из Лос-Анджелеса. У обеих второй размер, так?

— У меня нуль внизу и много сверху, — подмигнула Кандис.

— Сейчас я кое-что притараню! Вернусь прежде, чем вы успеете выговорить «Снуффлепаг»!

— Это саркофаг! — поправила его Клео в миллионный, наверное, раз.

— Обожемой, я савсем тупой! — пропел Джоффри, убегая.

— Мелли, ты мне не говорила, что мы едем сюда поработать манекенщицами! — просияла Кандис и, улыбнувшись, помахала рукой красавчику-фотографу.

— А мы не за этим! — огрызнулась Мелоди. — Мы приехали за правдой!

— Да какой правдой? — возмутилась Клео. Происходящего оказалось чересчур для нее. Снующие ассистентки. Пропавшие подруги. Великолепные нормалки. Облыжное обвинение. — Клянусь Гебом, я понятия не имею, о чем вы говорите!

— «Мой сосед вурдалак»! Интервью с незапикселенными лицами! Не делай вид, будто ничего не знаешь!

— Ничего я не делаю! — завопила Клео. Ей отчаянно не хватало объяснений.

— Их пустили в эфир! Интервью с открытыми лицами!

— Стой! Что-что?! — Клео застыла недвижно. — Как это могло случиться? — лихорадочно спросила она. — Я сама там была, когда…

— Ага! — Мелоди хлопнула в ладоши. — Таки ты что-то знаешь!

— Да я не хотела, чтобы это дурацкое шоу вышло на экран даже с запикселенными лицами! Я знала, что это опасно. Так зачем мне было желать, чтобы их показали с открытыми?

Клео потерла пульсирующие виски. Ее разум пытался уловить суть. Все еще пытался выяснить, почему ее подруги так здесь и не показались. Изумлялся тому, что подобная катастрофа могла произойти. Всех ее друзей разоблачили!

Снова подкатила стажерка на квадроцикле, сложила руки рупором и заорала:

— Джоффри! Новые девушки нужны были Джейдре одетыми и на верблюдах еще восемь минут назад!

— Тогда надо было сказать мне это девять минут назад! — раздраженно бросил Джоффри, передвигая плечики на стойке с нарядами. — Ладно, Новые Девушки, идите со мной! — позвал он.

— Идем! — И Кандис завихляла к стойке.

— Стой! — приказала Мелоди. Сестра мгновенно остановилась. — Мы сюда не за съемками приехали!

Перейти на страницу:

Все книги серии Школа монстров [Харрисон]

Мой сосед вурдалак
Мой сосед вурдалак

Равноправия хочется всем! Даже… монстрам! Точнее РёС… молодому поколению, которое устало скрывать РѕС' всего света СЃРІРѕРё «особенности» и жаждет быть признанным и принятым. Р' конце концов, ну что в РЅРёС… страшного? Ну клыки, ну чешуя, ну перекинется кто-то в полнолуние, ну кожа у РєРѕРіРѕ-то приятного зеленого цвета, а кто-то так и вовсе невидимый, но зато какой добрый и заботливый! Р—а сколько лет, что они С…РѕРґСЏС' в Мерстонскую школу, никто и не догадался, в чем дело, если Р±С‹ ЛОТСы, как именуют себя юные монстры, не решились явиться на школьный маскарад без масок. Контакт не прошел! Обитатели тихого провинциального Сейлема перепугались не на шутку. Что началось! Р

Лизи Харрисон

Зарубежная литература для детей / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей