Читаем Мои военныи трофеи полностью

Он кончил первым, гораздо раньше Варса, а дальше просто лежал под ним, поскуливая и цепляясь за плечи.

До утра Дан спал крепко. Когда он проснулся, Варса рядом не было. Сердце будто пропустило удар, а метка на шее запульсировала. Это ничего не значило, кроме того, что Дан бы предпочел, чтобы Варс сейчас был рядом.

Варс вернулся в шатер после полудня и сказал, что сейчас к ним придут по делу. Он выглядел недовольным, но в ярости не был. Дан решил ничего не спрашивать. Вскоре до них добрались Молок и Ларс. Дан, готовый к неожиданностям, на сей раз был искренне озадачен.

– Он, – Молок кивнул на Ларса, – может повторить то, что слышал.

Варс уселся на шкуры, широко расставив ноги, и широко усмехнулся:

– Пусть повторит.

Дан ничего не мог с собой поделать – он в такие минуты любовался Варсом. Непоколебимый, не допускающий внутрь себя сомнений или страха. Варвар.

– Я не могу при нем… – пробормотал Ларс, глядя куда-то в пол.

Дан с трудом догадался, что речь идет о нем самом.

– Нет, – возразил Варс, – если тебе есть, что сказать, говори при всех.

– Я слушал, как он…

– Кто он? – пнул Ларса Молок.

– Омега. Как он говорит о тебе разное.

– Что же? – уточнил Варс.

– Что ты глуп. Я-то так не думаю, но…

Варс поморщился, как от головной боли, хотя Дан не припоминал, чтобы тот когда-либо мучился мигренью.

– Еще?

– Жестокий и что… проводить с тобой время… в том смысле, что… мерзко.

– Хм, – отозвался на это Варс. – И когда конкретно Дан это говорил?

– Когда конкретно? – глупо переспросил Ларс, все-таки поднимая взгляд.

– Да, – кивнул Варс. – Когда? День и время.

– Я не уверен… Может быть, вчера?

Варс пожал плечами и кивнул:

– Может.

– Вчера вечером, – решился Ларс.

Дан отвернулся, чтобы не смотреть на этот фарс. Вчера вечером они с Варсом были в лесу, охотились на клюкву. Дан пообещал Варсу заварить чай так, как это якобы было принято в его селении. Речь шла про дворец.

– Вот что, – рыкнул Варс, – мы поступим так. Молок, выкинь его из лагеря.

Дан удивленно выдохнул. Оказаться одному зимой в лесу было еще не смертью, но уже почти ею.

– Больше я видеть его не желаю, ясно?

Молок побледнел, но кивнул. Едва ли он думал, что ведет Ларса на казнь.

– Убирайтесь, – рявкнул Варс.

Молок и Ларс испарились из шатра.

– Варс, – тихо окликнул его Дан, – не слишком ли это?

– А ты говорил, что я глуп, жесток и мерзок?

Варс посмотрел на Дана, и тот понял, что, хоть он и не поверил Ларсу, его слова все-таки добрались до варварского сердца и теперь разъедали, как кислота.

– Нет, конечно, – покачал головой Дан.

Он поднялся со своего места, дошел до Варса и сел к нему на колени.

– Во-первых, даже если бы я так думал, я не настолько глуп, чтобы сказать что-то подобное вслух. Во-вторых, если бы я решил сказать о тебе что-то дурное, то выбрал бы совершенно другие слова.

– А в-третьих есть?

– Да, – согласился Дан. – В-третьих, я не думаю о тебе ничего плохого.

Варс сказал что-то на своем языке. Таких слов Дан не знал.

– Что? – переспросил он, мягко гладя Варса по рукам.

Тот в ответ потянул рубашку Дана наверх, заставляя раздеться. Потом снял повязку и какое-то время изучал раненное плечо. Крови уже не было, осталась красная кожа и шрам. Варс склонился к месту ранения, принюхался, а затем прижался к коже губами и в следующую секунду позволил клыкам глубоко погрузиться в плоть, ставя еще одну болючую метку

Больше от неожиданности, но и боли тоже, Дан заорал.

– Ты что делаешь? – возмутился он.

Варс снова повторил непонятную фразу на своем языке, а потом будто бы перевел:

– Я люблю тебя.

Дан не смог заставить себя сказать тоже самое в ответ. Впрочем, казалось, Варс и не ждал от него ответа.

Глава 8

Варса ранили в живот, потому что он загородил Дана собой. Сначала Дан подумал о том, что это невероятно удачное стечение обстоятельств. Потом в крови разлился первобытный страх за оборотня, чьи метки были разбросаны по всему его телу, и Дан ощутил, как внутренние органы скрутило такой болью, будто ранен он сам.

Когда стычка закончилась, Дан сам обработал рану. Остановил кровотечение, отыскал, вынюхал, в лесу нужные травы и перемотал заново.

– Что ты суетишься? – фыркнул Варс, дергая Дана за волосы к себе. – Не мельтеши. Голова кружится.

Они расположились там же, где буквально пару часов назад было поле боя. Вблизи горел костер. На нем жарили мясо только что пойманной и освежеванной дичи. Вино текло в довольные рты.

– Сильно кружится? – уточнил Дан, осторожно выпутывая пальцы Варса из своих волос.

Варс хрипло рассмялся.

– Успокойся. Ты как трусливая баба.

– Во-первых, – назидательно заявил Дан, – трусость от пола не зависит. Я знал таких женщин… – он осекся.

Ни к чему было перечислять имена женщин из армии Андора. Варс мог слышать о некоторых из них. Слухи о подобном ползут быстро. Информация искажается тоже прилично, но имена могли донести и без изменений.

– Во-вторых, я омега, если ты не забыл. Многие считают, что это тоже самое.

Варс наклонился и сплюнул на снег. В слюне было немного крови.

– Легко тебя отвлечь, – хмыкнул он.

Перейти на страницу:

Похожие книги