Читаем Мои воспоминания Том 2 полностью

{382} Не подлежит сомнению, что жизнь и творчество С. М. Волконского ждут своего углубленного исследования и биографа. Интеллектуальное наследие его весьма значительно и пока еще мало изучено. Но кроме научной биографии нужен и обстоятельный анализ всего написанного им на самом гребне европейского искусства 10‑х годов, а также его разнообразной деятельности в Париже в 20‑е и 30‑е годы. Пока что приходится ограничиваться лишь беглыми заметками на полях его книг и его судьбы.

Т. Бачелис

[1] «За веру и отечество» (латин.).

[2] Маленькая танцовщица.

[3] Там наверху, на горе.

[4] «Как мельница, как мельница!» (нем.).

[5] Пускай погибнет мир, но да свершится неправосудие (латин.).

[6] Для пользования дофина (латин.).

[7] Это писалось в Москве. С тех пор, после моего бегства из большевистского плена, мы встретились в Париже. Они тоже бежали и после невероятных мытарств жили в Париже в большой нищете. Там Петр Петрович Извольский принял священство. Он назначен настоятелем православной церкви в Брюсселе…

[8] Когда я перед бегством из России провел три месяца в Петербурге, он в то время заболел воспалением легких и скончался в половине ноября 1921 года.

[9] От: triple (франц.) — тройной, трижды.

[10] Ужасное дитя (франц.).

[11] Что это такое (франц.).

[12] Какой ужас (франц.).

[13] Это создание братьев Волконских (франц.).

[14] Следовательно (латин.).

[15] Епископская книгопечатня (латин.).

[16] Если отломить одну (ветвь), сразу появляется другая (латин.).

[17] «Дитя, если бы я был королем» (франц.).

[18] «За один твой поцелуй» — «за один ваш поцелуй» (франц.).

[19] Ищите женщину (франц.).

[20] «Они гораздо более распущены» (франц.).

[21] «Укладывать без подготовки»… «под открытым небом» (франц.).

[22] «Приходите под открытое небо»… «наугад» (франц.).

[23] Точка зрения (нем.).

[24] «Да» (нем.).

[25] «Сладчайшей ночи, ваше превосходительство» (итал.).

[26] «Я человек» (латин.).

[27] Я написал свою книгу заново, и летом 1921 года она была принята к печати одним получастным-полуказенным издательствам в Москве. Вышла ли она, не знаю, но считаю долгом предупредить интересующихся вопросом читателей, что, написанная два с половиной года тому назад, книга эта («Законы живой речи и правила чтения») в настоящее время уже не представляет последних выводов того, к чему я пришел в своей работе. Имею намерение дать новое изложение теории и правильного чтения и методики их усвоения.

[28] «Малина и камень» (франц.).

[29] Уже много позднее узнал, что портрет этот украшает канцелярию уездного наркомпроса, висит над столом комиссара, товарища Крадина.

[30] Который час? (франц).

[31] Ровно полночь (франц.).

[32] Эти строки уже сданы были в печать, когда я прочитал во французской газете «Matin» известие из Москвы, что представитель итальянской делегации Каффи арестован, что с большим трудом удалось его из тюрьмы выцарапать, что он вышел из заключения голодный и изнуренный. Конечно, очень жаль человека, но надо сказать, что для распространения истины заграницей ничего не может быть благоприятнее, как такие случаи коммунистического обхождения с иностранцами.

[33] Вовсе не выставляю это как какой-нибудь специальный недостаток Художественного театра — во всех театрах то же самое, и ни одна школа этого не знает, никто этого не слышит, учителя на это никогда не обращали внимания, они даже не знают о существовании науки о законах речи, а ученики, когда я им об этом говорил, в большинстве считали, что это напрасная трата времени: было бы чувство (или, как у нас говорят, — чувство), больше ничего не нужно. И ни один не призадумается над тем, что ведь чувство мое, чтобы дойти до другого человека, должно через что-нибудь пройти. У пианиста через пальцы (он их и упражняет), у актера через голос (нужно его воспитывать).

[34] Эти строки уже пошли в печать, когда я узнал об изгнании профессоров из советских пределов. Имя Ильина в числе изгоняемых. Счастлив был видеть и свое имя в том числе. В каком другом мероприятии этого гнусного правительства сказалась с большей яркостью та ложь, в которой оно пребывает? Они провозглашают культуру, но что же они делают? Ставят памятники Радищевым, именуют улицу именем Грановского, а Ильиных, Бердяевых сажают и изгоняют. Какая отвратительная ложь в этом ухаживании за покойниками и преследовании живых… Но какой же правды ждать от людей, которые провозглашают принцип уничтожения капитала во всем мире, как они сделали в России, а на Генуэзской конференции на весь мир объявляют, что спасение России в иностранном капитале!

[35] «Восхождение Наполеона» (франц.).

[36] Множественное число от величия или скромности (латин.).

[37] Pia desideria (латин.) — благие пожелания.

[38] Цит. по статье: Ахмеджанова Т. «Волконский необходим…». — «Театр», 1989, № 8, с. 155.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих казаков
100 великих казаков

Книга военного историка и писателя А. В. Шишова повествует о жизни и деяниях ста великих казаков, наиболее выдающихся представителей казачества за всю историю нашего Отечества — от легендарного Ильи Муромца до писателя Михаила Шолохова. Казачество — уникальное военно-служилое сословие, внёсшее огромный вклад в становление Московской Руси и Российской империи. Это сообщество вольных людей, создававшееся столетиями, выдвинуло из своей среды прославленных землепроходцев и военачальников, бунтарей и иерархов православной церкви, исследователей и писателей. Впечатляет даже перечень казачьих войск и формирований: донское и запорожское, яицкое (уральское) и терское, украинское реестровое и кавказское линейное, волжское и астраханское, черноморское и бугское, оренбургское и кубанское, сибирское и якутское, забайкальское и амурское, семиреченское и уссурийское…

Алексей Васильевич Шишов

Биографии и Мемуары / Энциклопедии / Документальное / Словари и Энциклопедии