Возможно, чтобы ослабить напряжение в его сжатой челюсти и поднятых плечах, достает пачку сигарет из кармана, вынимает одну и закуривает ее зажигалкой Zippo.
— Я все думал, появишься ли ты когда-нибудь, — говорит он, выпустив дым в воздух между нами.
— Твой отец продал бизнес? — спрашиваю я, отмахивая дым от лица.
Взглянув на вывеску над нами, он пожимает плечами.
— Оказалось, что его по полной использовали, — он снова затягивается. — Несколько лет назад это была вынужденная продажа, но новые владельцы позволили мне сохранить работу.
Мне нечего сказать. Он так самонадеянно говорил о богатстве его семьи, и как он будет управлять бизнесом, когда его отец уйдет на пенсию. Возможно, немного смирения сослужило бы им хорошую службу.
— Мне нужно тебя кое о чем спросить, — меняю тему, по которой я здесь.
— Я собираюсь встретиться с женой за ланчем, — говорит он, снова оглядывая улицу. — Можешь прийти позже?
— Ты женат?
— Пришлось, — отвечает он, стряхивая пепел с кончика сигареты. — Случайно обрюхатил ее. Ее родители сказали, что купят нам дом и помогут с деньгами, если мы поженимся.
— Мне нужно спросить тебя о той ночи, когда убили Мереки, — хватит с меня этой болтовни. У меня есть вопросы, и мне даже близко не интересна его личная жизнь.
— А что с ней? — он смотрит на трещины в асфальте.
— Я знаю, что у вас с Трентом было алиби, но вы кому-нибудь говорили, что у меня есть деньги? Вы были единственными, кто знал, и мне всегда было интересно…
— Ты думаешь, мы все подстроили? Думаешь, мы сказали толпе чужаков напасть на тебя и убить Мереки?
У меня кровь стынет в жилах.
— Значит, чужаков?
Его глаза устремляются на землю, затем он поднимает сжатый кулак, чтобы прикрыть рот, и громко кашляет.
— Все думали, что это приезжие.
Я делаю шаг ближе к нему.
— Смотри. Я знаю, что тебя там не было. Я знаю, что ты не нападал на меня и не убивал Ки. Уверена, что он бы выкрикнул имена, если бы знал кого-нибудь из них. Я просто хочу знать, что произошло той ночью. Я никогда не верила, что это случайное ограбление зашло так далеко. Это могло бы дать мне какое-то завершение, если бы я лучше понимала, — я жду, пока он посмотрит мне в глаза. — Возможно, у тебя есть что-то, что поможет сбросить камень с души.
Он бросает сигарету на землю и тушит ее ботинком. Опускает подбородок на грудь.
— Мы с Трентом видели, как ты получила деньги от той пожилой дамы, — начинает он. — После того, как мы ушли от тебя, Айзек и Трой пили с целой группой мутных чуваков, которых я никогда раньше не видел, — он смотрит на меня, но быстро отводит взгляд. — Трент говорил о своей «сводной сестре-сучке», — говорит он, показывая пальцами кавычки, — которая получила кучу денег за какой-то дурацкий рисунок.
— Ты думаешь, те парни напали на нас?
— Когда позже ты и Мереки прошли мимо нас, пара приезжих посмотрели на тебя и сказали, что они хотели бы встретиться с тобой, — он делает паузу. — Трент сказал им, что ты его «сводная сестра-сучка», и эти парни исчезли, как только музыка закончилась.
— И все?
Он пожимает плечами.
— Не знаю, они ли это сделали, но я чувствовал себя виноватым, и знаю, что Трент тоже.
— Значит, ни один из вас не навестил меня в больнице и не сказал полиции то, что сказал мне сейчас?
Он отрицательно качает головой.
— Трент взбесился, когда новость распространилась. Он думал, что его обвинят в соучастии или еще в чем-то, хотя на самом деле не знал, были ли те парни, о которых он рассказал, теми, кто это сделал, — закурив очередную сигарету, Джейкоб начинает расхаживать. — Мы не хотели рисковать.
— Я знала, что ты не самый большой мой поклонник, но ты когда-нибудь думал предупредить меня? — спрашиваю, поднимая руки ладонями вверх. – У Трента был мой номер. Ты мог бы отправить мне сообщение.
После долгого молчания он смотрит на меня с сожалением.
— Я был пьяный и тупой.
— Похоже, Трент все еще здесь.
Джейкоб кивает.
— После той ночи он еще сильнее приложился к бутылке, а год спустя отсидел в тюрьме за то, что сбил старика на пешеходном переходе. Его уровень алкоголя в крови был превышен в три раза, а прав лишили за предыдущие правонарушения.
Я не заметила приближающейся женщины, пока она не встала рядом с Джейкобом.
— Челси? — мой взгляд падает на ее очень большой живот.
— Эмерсон?
Я перевожу взгляд с нее на Джейкоба.
— Вы супруги? — недоверчиво спрашиваю я.
Они оба смотрят на меня и пожимают плечами, прежде чем Челси похлопывает себя по животу и говорит:
— Второй ребенок ожидается в январе.
— Что ж, удачи вам обоим, – говорю я со всей искренностью, на какую только способна. — Это было… по-настоящему.
Джейкоб дал мне то, за чем я пришла. Ничто не вернет Мереки, и правосудие, скорее всего, никогда не настигнет людей, убивших его, но мне нужно двигаться вперед, несмотря ни на что. Время пришло.
Глава 34