Читаем Мой злодей полностью

Она снова выглянула из-за дерева. По-прежнему беседуют. Нет, Элизабет казалась расстроенной. Черт, нужно было спрятаться поближе, чтобы слышать, о чем идет речь!

Руперт положил руку на плечо Элизабет, утешая ее. И что же ее расстроило?

— Значит, у вас страсть подглядывать за посторонними людьми?

Ребекка, охнув от неожиданности, резко обернулась.

Рядом стоял невысокий мужчина средних лет, в простом сюртуке. Как он умудрился так бесшумно к ней подкрасться? Он явно не садовник. Может, один из приехавших с визитом сановников?

Однако судя по реплике, он знал, что она уже проделывала нечто подобное. А если не считать Ангела, только один человек мог знать о поручении, данном ей леди Сарой.

— Найджел Дженнингс? — осведомилась Ребекка. Он вскинул брови:

— Мы встречались? Нет, я бы запомнил такую красивую леди. Значит, вы действительно так умны, как утверждал Руперт?

Ребекка покраснела до корней волос. Так ее догадка верна?! До чего же унизительно и несправедливо, что Руперт рассказал о ее визите в комнату Найджела! Она ведь не выдала его леди Саре! Почему же он обо всем проболтался?!

Найджел, однако, не собирался читать ей нотации.

— Не волнуйтесь, — успокоил он, — Поскольку вы знаете, кто я, позвольте, в свою очередь, назвать ваше имя. Вы Ребекка Маршалл, не так ли? Новая фрейлина герцогини?

О, как же ей хотелось все отрицать! Фрейлина, которая шпионит за людьми, обыскивает чужую комнату и поймана на попытке воровства! Что, если обо всем узнает ее величество?!

Он дождался неохотного кивка, затем продолжил:

— Я узнал, что вы оказали мне услугу.

Потрясенная тем, что Найджел может видеть ее преступления в подобном свете, Ребекка пробормотала:

— Каким образом?

— Не назвав имени Сент-Джона. Леди Сара не знает о наших отношениях, и мы предпочли бы, чтобы так было и дальше.

— Понятно, — осторожно ответила Ребекка. — И эти отношения…

— Вас не касаются, — усмехнулся он. — Но я аплодирую вашим упорным попыткам раздобыть информацию. Надеюсь только, что она предназначена для вас, а не для леди Сары.

Ребекка вздохнула.

— Спасибо зато, что не упомянули о случившемся, но я действительно должна извиниться. Леди Сара почти ничего не рассказала о цели поручения, когда посылала меня в вашу комнату. Упомянула только, что это очень важно. Несмотря на то что я сознавала, насколько это неприлично, все же убедила себя, что едва ли не спасаю Корону и что вас подозревают в измене или в чем-то в этом роде.

— Позвольте мне предположить, — весело заметил Найджел, — вы стремились стать героиней?

— Да, но мне было ужасно неприятно врываться в чужую комнату, да еще и шарить по ящикам. Поэтому я солгала Саре, когда та стала расспрашивать о внешности человека, который поймал меня на месте преступления, и…

— Он произвел на вас такое сильное впечатление? — полюбопытствовал Найджел.

— Впечатление?

Ребекка нахмурилась, но тут же, о чем-то догадавшись, усмехнулась:

— Хотите сказать — своей ангельской внешностью? Нет, я знала, что он племянник моего соседа, герцога Норфорда. Абсурдно предполагать, будто родственник герцога способен на предательство!

— Совершенно верно. Прошу, признайтесь, вы здесь по требованию Сары или просто пытаетесь удовлетворить собственное любопытство?

На этот раз Ребекка умудрилась не покраснеть, но ей вовсе не хотелось выдавать свой интерес к Руперту.

— Последнее. Я хотела проследить за своей соседкой по комнате, которая возмутительно себя ведет. Но я решила узнать, почему она так взволнованна. Не стоит беспокоиться о том, что я снова стану шпионить для леди Сары. Прошлой ночью я предупредила, что больше не намерена выполнять ее поручения, иначе, если понадобится, обращусь к людям, обладающим большей властью.

— Очень жаль.

— Почему? — не поняла девушка.

— Я надеялся, что такая умная девушка станет сообщать мне о тех заданиях, которые дает ей леди Сара.

Тон был достаточно небрежным, но Ребекка ни на секунду не усомнилась в том, что он абсолютно серьезен.

— То есть шпионить для вас?

— Нет, дорогая. Я не говорю о подслушивании или подсматривании в замочные скважины и уж тем более не прошу вас тайком проникать в чужие комнаты. Ничего подобного. Однако если Сара попросит вас сделать нечто из ряда вон выходящее, буду очень благодарен, если вы предупредите меня заранее. Всего лишь записка, принесенная вашей горничной или доверенным слугой, мне или хотя бы Руперту, поскольку мои дела иногда требуют долгих поездок. А он обычно знает, где меня найти. — Найджел укоризненно покачал головой. — Выходки Сары, как правило, безвредны, но она вовсе не собирается помогать Короне. Я велел последить за ней и совершенно уверен, что она действует в собственных целях, желая улучшить свое положение при дворе. И однажды настанет день, когда она зайдет слишком далеко.

Не упомяни он Руперта, Ребекка, возможно, отказалась бы наотрез и немедленно ушла не оглядываясь. Однако она была заинтригована идеей пусть редких, но встреч с Рупертом. Жаль, конечно, что она так резко порвала все отношения с Сарой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семейство Рид

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы