Читаем Мой злодей полностью

— Можно сказать… это было нечто вроде свадебного путешествия.

— О Господи… мне нужно сесть, — простонала Лилли. Но потрясение было так велико, что она не смогла сделать и шага. — Кто он?

— Руперт Сент-Джон.

— Кажется, это… ах да, красавец мальчик Джулии. Что ж, полагаю, это многое объясняет. Недаром при виде его ты всегда млела.

— Да. Пока не узнала его получше, — выпалила Ребекка и тут же пожалела о своей несдержанности.

Брови Лилли взметнулись вверх.

— Что-то еще неладно, помимо того факта, что тебе пришлось выйти замуж?

— Да, если «неладным» можно назвать то обстоятельство, что жених и невеста ненавидят друг друга, — сообщила Флора.

Лилли опустилась в кресло. Она хотела было что-то сказать, но передумала. Открыв рот, чтобы заговорить, она снова сжала губы. Однако через минуту взорвалась.

— Никогда не думала, что с тобой случится что-то подобное!

Но нужно отдать должное этой необыкновенной женщине. Она почти сразу же взяла себя в руки и, тряхнув головой, добавила:

— Ладно, так тому и быть. Пожалуйста, расскажи мне все как можно короче и по существу.

Ребекка постаралась говорить как можно короче и по существу. И ничего не скрывать. Она начала с того, как Сара Уилер попыталась впутать ее в свои интриги. Теперь, оглядываясь назад, Ребекка немного удивлялась тому, что первая встреча с Рупертом казалась весьма забавной, особенно еще и потому, что оба пришли к весьма ошибочным выводам. Она призналась в своем увлечении этим человеком, несмотря на его репутацию признанного волокиты. И даже не скрыла того обстоятельства, что согласилась помогать мистеру Дженнингсу в его расследованиях и что именно это заставило ее искать Руперта там, где она не должна была появляться. Она повторила все его слова, все оскорбления. Поведала и о путешествии во Францию.

Закончив рассказ, она почувствовала, как легко стало на душе, словно с плеч свалилась огромная гора и рассыпалась в пыль. Ей следовало с самого начала помнить, что Лилли справлялась со всеми неприятностями, встречавшимися на ее пути. Мать никогда не дулась, не таила зла. Конечно, могла рассердиться, как все люди, но обычно быстро отходила, предпочитая быстрый выброс эмоций, облегчавший душу. Ребекка всегда желала быть такой же, как она. Жаль, что она сразу не обратилась к Лилли, а следовала советам Флоры. Тогда бы не было этого злосчастного брака!

Выслушав дочь, Лилли встала и даже улыбнулась. Решимости в ней хватало.

— Вот что, — начала она, — нам совершенно ни к чему спешить домой, в Норфорд. В гостинице, где я остановилась, для тебя найдется комната. Я думала, тебе захочется немного отдохнуть от жизни во дворце и поездить со мной по магазинам, но считай это отдыхом от мыслей о своих печальных обстоятельствах. Мы отпразднуем нашу встречу. Повеселимся, развлечемся. Постепенно ты успокоишься и сможешь понять, что хочешь делать дальше. И забудь о глупых приказах мужа. Они совершенно бессмысленны, потому что основаны на его ложных выводах. Не на правде. Что скажешь, дорогая? Поедем поужинаем?


Глава 36


На этот раз, приехав в дом Руперта, Ребекка ничуть не нервничала. Лилли предложила поехать с ней, но Ребекка не хотела, чтобы мать стала свидетельницей того, каким грубым может быть с ней Руперт… или как сама Ребекка способна опускаться до него, когда он выводит ее из себя своей язвительностью. Поэтому она решила ехать к Руперту одна. Пусть при этом она руководствовалась гневом, но все же была уверена, что поступает правильно. И не важно, что ей было неприятно даже думать о поездке и яростных возражениях Руперта. Сейчас самое главное — их ребенок.

Кроме того, мать полностью с ней согласилась и сама подсказала Ребекке, что делать.

— Не позволяй ему привыкать к мысли об аннулировании брака, поскольку этому все равно не бывать, — предупредила она.

Дверь открыл тот же самый дворецкий, который разговаривал с ней в прошлый раз. Поскольку кучер матери уже вынимал из багажного отделения кареты тот сундук, что поменьше, дворецкий мог бы проявить хоть какое-то любопытство или удивление, однако он хорошо скрывал свои чувства.

— Я Ребекка Сент-Джон и намереваюсь здесь жить, — пояснила Ребекка. — Так что если пришлете лакея помочь внести мои сундуки, буду очень благодарна. Пожалуйста, объясните, как найти маркиза.

Наверное, дворецкий был так ошеломлен, что не сразу ответил. Его глаза на мгновение вспыхнули. Возможно, он считал, что его следовало предупредить о приезде Ребекки. Но в доме, разумеется, никто об этом не знал.

— Маркиза, к сожалению, сейчас видеть нельзя, — бесстрастно ответил он.

— Все еще спит? Так поздно? — предположила она.

— Нет, леди Ребекка, он уехал рано утром, едва рассвело. И взял с собой саквояж, так что скорее всего не вернется сегодня. Собственно говоря, он так и сказал.

Такой новости она не ожидала. Готовилась к беспощадной схватке, а его даже нет дома!

— Могу я поговорить с его матерью?

— Разумеется. Прошу вас идти за мной.

Дворецкий, однако, далеко не ушел. Остановился у двери столовой и надменно объявил:

— Прибыла леди Сент-Джон, мадам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семейство Рид

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы