— Все для тебя, дорогой, — произнесла я пропитанные приторной сладостью слова.
Затем проследовала в операционную за Доктором Дэмором.
Как только мы вошли, в глаза тут же бросился вид на ЛА. Мне снова пришлось удерживать себя от пускания слюны на стену, состоящую из стекла. «Сьюзен Стидхилл, скорее всего, было бы все равно», – сказала я себе.
Доктор Дэмор помогал Гэри на операционном столе, задрапировывая его бока и нижнюю часть тела. Следом вынул шприц из внутривенной трубки. Поморщившись, я отвернулась.
— Боитесь игл? — спросил Доктор Дэмор.
— Совсем чуть-чуть, — ответила я. Не уверена, что Сьюзен боится игл, но уверена в том, что я-то их боюсь. Гэри не дал мне больше информации о характере Сьюзен, поэтому приходилось действовать своими переживаниями. И опираясь на собственный опыт, скажу я вам, иглы причиняют адскую боль.
— Начинайте обратный отсчет со ста, — проконсультировал Доктор Дэмор Гэри. Я бросила взгляд через плечо. Врач ввел шприц во внутривенную трубку.
— Сто, — начал Гэри. — Девяносто девять. Девяносто восемь.
— Хорошо. Продолжайте отсчет.
Доктор Дэмор отошел от операционного стола.
— Девяносто семь. Девяносто шесть.
— Хороший вид, правда? — спросил анестезиолог, подойдя ко мне. — Скоро Ваш муж будет под анестезией. А я буду внимательно за ним бдеть.
Позади нас Гэри все еще считал в обратном порядке, а его голос становился все слабее.
— Девяносто пять.
— Хорошо, — сказала я, опуская взгляд. Автомобили внизу отражали вспышки солнечного света. — Я доверяю вам его жизнь.
Это было слишком театрально. Надеюсь, нет. Я и так чувствовала себя актрисой.
— Девяносто четыре. Девяносто... девяносто три, — его голос утихал.
— Я хорошо о нем позабочусь, — произнес Доктор Дэмор.
— Не сомневаюсь.
— Хорошо позабочусь и о тебе, — прошептал Доктор Дэмор.
Я ошарашенно обернулась, не в силах поверить, что он мог сделать такое смелое заявление. Доктор стоял так близко ко мне, что я могла почувствовать его дыхание. Я смотрела мимо него, туда, где лежал Гэри на столе. Его глаза были закрыты, а из одного уголка стекала струйка слюны, пока он храпел. Сердце стало биться чаще. Что я сотворила, играя с огнем? По задумке, я должна была притворяться, что наш брак в порядке. Внезапно во мне вспыхнуло беспокойство. Я слишком увлеклась. Мне не нужно было быть Сьюзен. Я должна была быть лучшей версией Сьюзен.
— Где хирург? — спросила я.
— Не волнуйтесь о нем, — ответил Доктор Дэмор. Он потянулся и приподнял мой подбородок, касаясь щеки.
После этого он поцеловал меня, и я рухнула ему на грудь, когда он дернул меня в свои объятья. Его губы были мягкими, а щетина на подбородке касалась моего лица. Его руки окружили меня, и я чувствовала, словно взлетаю. Словно парю. Тепло прошило мое тело, и, несмотря ни на что, я ощутила охватившее меня желание. О Боже, он знал, как нужно целоваться. Его губы равномерно тянули и толкали, и мое тело отвечало, как пламя свечи, откликающееся на ветер, позволяя ему немедленно взять себя там, где заблагорассудиться.
Его рот спустился к подбородку и оказался напротив моей шеи. Везде, где он меня целовал, моя кожа восторженно вспыхивала. Я почувствовала головокружение; мир снаружи вращался.
— Доктор Дэмор, — пробормотала я, укладывая руку ему на грудь. Его руки были сцеплены за моей спиной, мышцы напряглись. Я слегка оттолкнула его, но он не поддался. — Пожалуйста.
— Такая красивая, — произнес он. Его рот все еще находился возле моей шеи.
— Эй, — теперь я пыталась оттолкнуть его от себя изо всех сил. Тем не менее, его руки были сцеплены вокруг меня, словно тиски. Я не могла выбраться. — Эй, не надо... ну же. Я не могу... мы не может так поступить.
— Такой позор, — промурлыкал он. Его тело снова прижалось к моему, и я почувствовала его твердость. Затем он скрутил одну из моих рук за спиной. У меня сбилось дыхание, когда я увидела в другой его руке шприц. Что происходит? Что он делал? Я изворачивалась в его руках, но он крепко прижимал меня к себе. Я не могла даже сдвинуться.
— Эй! — кричала я. — Подождите! Остановитесь!
— Мне жаль, дорогая Миссис Стидхилл, — сказал он, после чего я почувствовала укол в районе шеи. Затем лишь пустота.
Глава 8
Риен
Миссис Стидхилл. Не самая верная из жен. Я не стал бы убивать женщину из-за этого, только из-за этого. Но впрыснутое в нее успокоительное заставило меня чувствовать себя лучше.
В отличие от мужа, она потеряла сознание моментально. Успокоительное, которое я ей дал, быстро действует и быстро проходит. Она проснется через минуту, вероятно, одновременно с мужем. Как раз вовремя, чтобы понаблюдать за его смертью. Тем не менее, на данный момент она была моей спящей красавицей.
Она резко упала в мои объятья, а ее голова завалилась вбок, когда успокоительное взяло верх. Я поставил еще один операционный стол возле ее мужа, прежде чем снова взять ее на руки, приподняв за спину.