Ш у м о в. Жизнь заставит. Извините, Александр Феодосьевич, у меня срочное дело к Александру Александровичу… товарищу Чечеткину…
Ч е ч е т к и н. Что это ты меня так завеличал, Пал Палыч?
Ш у м о в. А мне теперь тебе впору в ноги кидаться!
Ч е ч е т к и н
Ш у м о в. Ну, не валяй ваньку. Ведь знаешь, что встал мой консервный завод. Видишь, как плохо нынче с помидорами! Выручай, брат!
Ч е ч е т к и н. А при чем тут я? У нас, я же тебе в прошлом году еще говорил, всегда твердые устойчивые урожаи не только пшеницы и картофеля, но и капусты, и помидоров с огурцами. Так чего ж мне вечно зависеть от кооператоров и переработчиков? Мы срубили свой консервный завод и обеспечиваем себя сырьем. Так что ты ко мне не по адресу! Эксперимент экспериментом, а наши колхозники сделали вывод. Теперь у вас в трех хозяйствах нужды в сбыте нет! И не будет никогда!
Ш у м о в. Убил! Угробил на месте! Александр Феодосьевич! Ну вы-то хоть вступитесь! Ведь о вашем же родном селе хлопочу!
К а н а х и н. А при чем тут я? И бросьте вы кивать на чье-то родовое происхождение. Пора с этим кончать! Для меня вся наша земля советская, родная. И не апеллируйте ко мне! Пошли, Чечеткин, показывай свой комплекс! Вы идете, Алексей Петрович?
Р о д и о н о в. А я тут каждый день и могу сказать, где какое стекло не вставлено, где какая доска на шпильке держится. Идите. Я сейчас.
Ж у ч о к. Алексей Петрович! Там ваш сын приехал. Мы баньку истопили. Пойдешь с нами? И пиво привез Серега.
Р о д и о н о в. Ты знаешь, Витя, что мне в бане жарко.
Подходит Ч е ч е т к и н.
Ч е ч е т к и н. Пошли, Алексей Петрович. А то без тебя они меня слижут начисто и пуговиц не выплюнут. Да полно тебе скучать. Посмотри, как хорошо-то вокруг! Нечерноземье свое дает. Ты глянь! Ныне у нас на круг по двадцать три центнера с гектара. На круг! Это если сравнить с довоенными девятью. А? И на тех же землях! И при том, что мы средние! Это ж реальная жизнь, а не барабанный бой.
Р о д и о н о в. Хорошо поработали.
Ч е ч е т к и н
Р о д и о н о в. …Или заводу!
Ч е ч е т к и н. Так, так! Ну пошли, Алексей Петрович!
Ж у ч о к. А мы все же ждем тебя, сосед, в баньке-то!..
Р о д и о н о в. Ну, ждите!
Ж у ч о к. Мда, Нечерноземье… Тут еще надо и голову приложить…
Вот это другой коленкор! Вот это и есть современная деревня!
ХОЗЯЙКА
П р о н и н а О л ь г а А н д р е е в н а — красивая женщина немного старше средних лет. Председатель колхоза, депутат Верховного Совета СССР, Герой Социалистического Труда.
Н о в и к о в В а л е н т и н П е т р о в и ч — первый секретарь райкома КПСС, депутат Верховного Совета СССР, член ЦК КПСС. Средних лет.
К о л е с о в М и х а и л М и х а й л о в и ч — инженер колхоза. Старше средних лет.
В и н о г р а д о в а В е р а А л е к с е е в н а — заведующая фермой, подруга Прониной.
К а т я — внучка Прониной.
Н и к о л а й — шофер, жених Кати.
К о л ь ц о в Д м и т р и й А н д р е е в и ч — младший брат Прониной, капитан первого ранга.
С е в е р о в Е в г е н и й П а в л о в и ч — генерал-майор. Красивый, высокий, седой и моложавый мужчина.
Е г о р С о л о в ь е в — техник и снабженец колхоза, лет под 30.
И р и н а — доярка, жена Егора.
Ч а й к и н Р о м а н С е р г е е в и ч — представитель НИИ сельского хозяйства.
А в д е й Ф о м и н — старый колхозник.
Ф е д о р — инвалид войны.
В эпизодах и массовых сценах — к о л х о з н и к и, р а б о ч и е, ш к о л ь н и к и, с т а р у х и, у ч е н ы е, м о л о д е ж ь.
Время действия — наши дни.
П р о н и н а. Вера! Это это за порядки такие?
К о л е с о в. Ты меня… Виноват! Меня ищете, Ольга… Андреевна?