Читаем Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 14 полностью

– С сего момента исполнительный комитет прекращает свою работу и приветствие «ях-хало» запрещено, – сказал я, и комната погрузилась в тишину. Через несколько секунд я услышал, как очки у брата Сагами и Хатано упали.

– Э?..

– Как же так?

– Чем вы недовольны?

Юигахама посмотрела на сидящих напротив ребят из клуба игр и устало вздохнула. Из-за этого приказа настроение упало, но я решил продолжить. Замешательство – лучший момент для обмана! Теперь, когда они расстроены, у меня есть шанс!

– Так что пойдём в караоке.

Аллё, мам, ма-ам, я с ними спокойно заговорил. В ответ ребята из клуба игр повернулись ко мне с тяжёлым взглядом.

– С кем?

– С друзьями?

– У Хачимана нет друзей.

– Кто бы говорил.

И только Займокуза ведёт себя как обычно, хоть и говорит что не следует. Даже на мой немедленный ответ он только посмеялся: «Му-ха-ха-ха!» – и улыбнулся, как победитель.

– О, так Чуни не дружит с ними… – удивлённо сказала Юигахама, хех… Но ещё в её голосе слышалось абсолютное безразличие. Услышав это, ребята из клуба игр удивлённо на нас посмотрели.

– Э?

– Что?

Чему вы удивляетесь? Неужели это настолько странно, что Займокуза не друг? В этой ситуации стоило бы радоваться. Я посмотрел на них с удивлением, а брат Сагами и Хатано бормоча: «Эти люди…», «Ну и ну…», – опустили плечи. Похоже, они в шоке из-за того, что Юигахама не помнит, как их зовут, даже очки упали.

Да, понимаю. Из-за недавнего отношения к Гахаме как к принцессе вам могло показаться, что вы немного подружились… Более того, поскольку и меня она зовёт «Хикки», но ни разу не произнесла моё полное имя, то теория о том, что она его не помнит, подтвердилась.

– Да ладно вам, пойдём в караоке.

Понимая, что нужно принять решение, пока они утратили способность мыслить здраво, я выдвинул внезапное предложение. Хатано и брат Сагами нахмурились, а очки упали, как у Кавабаты «Химика» Канамэ.7

– Э? Сейчас? Какой-то он странный, так внезапно людей приглашать, – похоже, брат Сагами отошёл от шока, поправив свои очки.

– По-моему, он немного опасный.

– Это по-твоему «немного», что ли? – вмешался Займокуза. Эти трое атакуют мои человеческие качества! Как вдруг вмешалась Юигахама, словно и не слыша, о чём мы говорили.

– Это будет что-то типа праздника. А у вас есть планы? Мне сказали, что у вас сегодня ничего нет, – сказала Юигахама, смотря на них с прохладой. Её взгляд явно говорит, мол, не пойдёт так дело, не пойдёт, и давит на меня коленом под столом. Трусиха! Как та белолицая совка из Африки8 пред лицом врага.

Пока я думал, чего такого хитроумного сказать, я заметил, что Хатано и брат Сагами сняли очки и протирают их.

– Ну, раз уже всё решено, то так уж и быть.

– Эх, ну, планы можно и подвинуть, – сказал он и, спрятав слегка покрасневшие щёки, опять безучастно нацепил очки. Голос был немного неуклюжим, словно он дозвонился в радиопередачу к сейю.

– Правда? Здорово! – сказала Юигахама, широко улыбнувшись, и Хатано с братом Сагами поддакивали ей, едва открывая рот.

«Эй, мальчики! Почему вы только с Юи себя так ведёте», – подумал было я спросить их, но, поскольку я в точно таком же положении, и легко представить, что на их месте я повёл бы себя примерно так же, поэтому я могу лишь молча страдать.

– Караоке… Ну, тоже можно. Значит, нам нужно хикаримоно9? – медленно произнёс Займокуза, и двое кивнули ему. А Юигахама немного запаздывает.

– Хикаримоно… А, суши которые?

– Нет.

И почему ты говоришь с таким видом, будто поняла, о чём речь? Ставриды в селёдке – это ведь жуть, что за ритуал такой? Я не понимаю. Я бы сообщил об этом куда следует и немедленно ретировался. Само собой, брат Сагами и Хатано это всё понимают и без моих объяснений.

– У меня сегодня с собой фоника нет…

– В Дайсо можно будет люм купить.

Юигахама озадаченно смотрит на них. Так, с ней говорить только общеупотребительными словами!

– Фоник? Люм?

– Фонарик и люминесцентные палочки.

Почему-то многие отаку по части сейю называют люминесцентные палочки «люм», а отаку по части кукл – «сай», от Cyalume.

К тому же они собираются брать в караоке… Нет, я периодически слышал о таких людях. Которые арендуют комнату для вечеринки и организуют там лайв-ивент. На самом деле отаку хорошо совместимы с караоке, так что ничего удивительного тут нет. Если копнуть историю DAM10, то можно найти большую часть не только песен прошлого века, но и всех связанных с аниме мелодий; можно даже сказать, что караоке – это развлечение для стариков и отаку. Одно из лучших решений для развлечения дружной компанией. Проблема только в том, что компания сегодня не просто не дружная, они даже имён друг друга не знают. Хотя смотря, как эта троица уже обсуждает, что бы они хотели сделать и так далее, я не могу утверждать это точно. Но они же не пойдут, если я им скажу это! Пожалуй, стоит покинуть это место, прежде чем кто-нибудь проболтается. Мы с Юигахамой переглянулись, мол, пора бы уходить, и встали.

– Мы поищем караоке, как что найдём – я вам напишу.

– Пока!

Мы с Юигахамой покинули клуб… точнее говоря, собирались, но нас остановил один из очкариков. Я повернулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал

Похожие книги

Испытания
Испытания

Валерий Мусаханов известен широкому читателю по книгам «Маленький домашний оркестр», «У себя дома», «За дальним поворотом».В новой книге автор остается верен своим излюбленным героям, людям активной жизненной позиции, непримиримым к душевной фальши, требовательно относящимся к себе и к своим близким.Как человек творит, создает собственную жизнь и как эта жизнь, в свою очередь, создает, лепит человека — вот главная тема новой повести Мусаханова «Испытания».Автомобиля, описанного в повести, в действительности не существует, но автор использовал разработки и материалы из книг Ю. А. Долматовского, В. В. Бекмана и других автоконструкторов.В книгу также входят: новый рассказ «Журавли», уже известная читателю маленькая повесть «Мосты» и рассказ «Проклятие богов».

Валерий Яковлевич Мусаханов

Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Новелла / Повесть