Читаем Моя НЕвеселая ферма полностью

— Не. Был у ведьмы муж. Он ей с феей изменил. Жена узнала и превратила его в осла. Так скотиной и помер. Труп ведьма волкам скормила, — Бранн кивнул в сторону подступавшего вплотную к забору леса.

— Одна история охренительнее другой, — я сокрушенно покачал головой и пнул калитку.

Та с протяжным стоном открылась на половину, а потом повалилась в бурьян.

— И чего мне с этим добром делать?

— Обустраиваться, — просто ответил дворф и всучил мне сумку. — Здесь вот одежда для работы. Попозже тебе еды подкинут, одежды новой. Колодец тут имеется, так что от жажды не помрешь.

Первое, что мне захотелось сделать — попроситься на постой обратно к Бранну или к кому-то еще. Остановило лишь то, что я никогда не любил навязываться. Значит, придется как-то обживаться на новом месте, пока не представится возможность попасть на корабль до материка.

Но и тут имелась одна весомая проблемка.

— Бранн, я руками только воевать умею.

— Спокойно, все схвачено! — дворф указал мне на сумку. — Там инструменты.

— Я же сказал…

— Да погоди ты! Они не простые, а волшебные! Помогут в работе.

— А можно сразу все наколдовать? — с надеждой спросил я, косясь на объемную и тяжелую сумку в своих руках.

— Нет, придется тебе, друг, попотеть. Я вечерком приду и подсоблю, чем смогу. А пока у меня своя работа имеется.

— И кем ты работаешь? — спросил я не для того, чтобы поддержать разговор, а хоть немного отсрочить неизбежное.

— Я кузнец! — с гордостью ответил Бранн.

— И не можешь ни куя?

— Чего? — не понял дворф.

Наш разговор бесцеремонно прервала уже знакомая мне вездесущая черная бестия. Она запрыгнула на покачнувшийся даже под ее весом хлипкий забор и уставилась на нас зелеными зенками.

— Опять ты, — вздохнул я.

— Она постоянно тут ошивается, — Бранн попытался погладить животное, но то грациозно увернулось от его заросшей густыми волосами лапищи. — Составит тебе кампанию.

— Вот уж не надо. У меня на этих тварей аллергия.

— Чего у тебя на них? — не понял дворф.

— Аллергия, — терпеливо пояснил я. — Реакция организма на кошачьих. Чихать начинаю, и глаза слезятся.

— Брехня!

— Ну смотри, — я бесцеремонно сцапал кошку и, прежде чем та успела протестующее мяукнуть, потерся о нее лицом. — Вот! — кошка отправилась в ближайшие кусты, а я снова обратился к Бранну. — И сейчас…

Ничего не произошло.

— Ну? Где там твои слезы и сопли?

Их не было. Я озадаченно осмотрел ладони, на которых осталось несколько черных шерстинок. Потрогал лицо, нос, поводил пальцами вокруг глаз — ничего.

— Говорю же — брехня! — хмыкнул Бранн. — Эх, молодежь, вы все какие-то болячки себе придумываете вместо того, чтобы дышать полной грудью! Давай, вперед и с песней, начинай работать! Вечером приду и все проверю. Ясно?

— Ага, пахать отсюда и до заката…

— Да не кисни! Глаза боятся, а руки…

— Из жопы. — Закончил я за собеседника.

Дворф в своей привычной манере расхохотался так, что перепугал птиц на окрестных деревьях. Улыбаясь и качая головой, он помахал мне рукой и зашагал обратно.

— Вечером пива захвати, — крикнул я ему вслед.

— О таких вещах приличному дворфу напоминать не нужно! — не оборачиваясь отозвался.

— А ты приличный дворф?

— Еще какой!

Бранн ушел, оставив меня в гордом одиночестве. Точнее, не совсем в одиночестве — черная кошка выбралась из бурьяна, залезла на крыльцо старого дома и теперь вылизывалась там с видом оскорбленной невинности. Она то и дело обиженно косилась на меня зеленым глазом и недовольно дергала пушистым хвостом.

— Да ладно тебе, — примирительно сказал я, убедившись, что меня никто не видит и не слышит. — Ничего плохого тебе не сделали.

— Мяу! — запротестовала наглая морда.

Голос у нее показался мне каким-то знакомым…

— Уж не за тобой ли волки погнались, когда я с голым задом на дереве сидел?

— Мяу! — прозвучало весьма утвердительно.

— Ну, тогда с меня причитается. — Кое-как продравшись сквозь густой бурьян, я поднялся по крыльцу.

Выглядело оно так, будто вот-вот сломается прямо под ногами. Но, вопреки моим скептическим ожиданиям, старые доски выдержали и даже не скрипнули. Кошка запрыгнула на перила, с них перебралась на полку, на которой когда-то стояли цветы, и уставилась на меня глаза в глаза.

— Ладно, — смягчился я, — Не знаю, почему мой организм на тебя не реагирует, но так тому и быть. Оставайся. Пока. На двоих тут места должно хватить.

Кошка мурлыкнула, ловко спрыгнула с полки и заскребла лапами по покосившейся двери. Естественно, открыть ее она не смогла. Не смог и я. Сначала надо выдрать доски, которыми местные, как в одной песне, решили заколотить двери и окна.

Открыв сумку Бранна, я порылся в ней и выудил ладный топор. Гвоздодера нет, но поддеть трухлявые доски и этим можно. Примерившись, я загнал лезвие в щель и…

— Лучше надавить сильнее. Не бойтесь!

Я отскочил, как ошпаренный. Кошка тоже отпрыгнула, чуть не угодив под упавший на пол топор.

— Ай! — воскликнул рабочий инструмент. — Не могли бы вы быть немного аккуратнее? Я — артефакт, а не какая-то болванка!

— Кто ты? — я опустился на корточкии уставился на лежавший на полу топор.

— Артефакт. — Невозмутимо ответил он.

— Откуда ты это говоришь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы